"تشريعات لمراقبة" - Translation from Arabic to English

    • control legislation
        
    • legislation to control
        
    • legislation for the control
        
    • legislation to monitor
        
    In addition, 94 countries have adopted legislation against money-laundering, of which 50 have adopted precursor control legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد 94 بلدا تشريعات لمكافحة غسل الأموال، كما أقر 50 منها تشريعات لمراقبة السلائف.
    In order to fulfil its obligations in that regard, China had speeded up the enactment of export control legislation. UN ومن أجل الإيفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، قال إن الصين عجَّلت سنّ تشريعات لمراقبة الصادرات.
    In East and South-East Asia, 75 per cent of reporting countries had precursor control legislation in the first reporting period. UN وفي شرق آسيا وجنوبها الشرقي، أفاد 75 في المائة من البلدان المبلغة في فترة الإبلاغ الأولى عن أنّ لديها تشريعات لمراقبة السلائف.
    Many States have in place legislation to control the physical cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. UN ولدى العديد من الدول تشريعات لمراقبة الحركة المادية للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود.
    A large number of Governments indicated that they had adopted legislation for the control of precursors. UN وذكر عدد كبير من الحكومات أنها أقرت تشريعات لمراقبة السلائف.
    During the country visit in 2012, the authorities of the Russian Federation drew the attention of the experts to new legislative initiatives on the adoption of legislation to monitor the expenditure of State officials. UN وأثناء الزيارة القطرية في عام 2012، لفتت سلطات الاتحاد الروسي انتباه الخبراء إلى مبادرات تشريعية جديدة بشأن اعتماد تشريعات لمراقبة إنفاق موظفي الدولة.
    Sub-Saharan Africa had a stable rate of precursor control legislation among responding countries, at 70 per cent, for each of the five reporting periods. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، ظلت نسبة البلدان المجيبة التي أبلغت عن وجود تشريعات لمراقبة السلائف لديها مستقرة عند 70 في المائة في جميع فترات الإبلاغ الخمس.
    In Central, South and South-West Asia, 71 per cent of countries reporting in the period 1998-2000 stated that they had precursor control legislation. UN وفي وسط آسيا وجنوبها وجنوبها الغربي، أفاد 71 في المائة من البلدان المبلغة في الفترة 1998-2000 أن لديها تشريعات لمراقبة السلائف.
    2002-2003: 44 countries adopting precursor control legislation UN 2002-2003: 44 بلدا تعتمد تشريعات لمراقبة مركبات السلائف
    Estimate 2004-2005: 47 countries adopting precursor control legislation UN تقديرات الفترة 2004-2005: 47 بلدا تعتمد تشريعات لمراقبة مركبات السلائف
    Target 2006-2007: 50 countries adopting precursor control legislation UN الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: 50 بلدا تعتمد تشريعات لمراقبة مركبات السلائف
    However, those States which had not yet implemented precursor control legislation should be revising or enacting domestic laws and regulations in the field of precursor control in accordance with their obligations under the 1988 Convention. UN بيد أنه ينبغي للدول التي لم تنفّذ بعدُ تشريعات لمراقبة السلائف أن تقوم بتنقيح أو سنّ قوانين ولوائح تنظيمية داخلية في مجال مراقبة السلائف وفقا لالتزاماتها بمقتضى اتفاقية سنة 1988.
    In the fourth reporting cycle (2004-2006), 79 States reported having precursor control legislation (74 in 2002-2004). UN 79- أبلغت 79 دولة في دورة الإبلاغ الرابعة (2004-2006) بأن لديها تشريعات لمراقبة السلائف (74 في الفترة 2002-2004).
    In Eastern and South-Eastern Europe, 44 per cent of countries responding in the period 1998-2000 reported having precursor control legislation in place. UN 10- وفي شرق أوروبا وجنوبها الشرقي، أبلغ 44 في المائة من البلدان المجيبة في الفترة 1998-2000 عن أنّ لديها تشريعات لمراقبة السلائف.
    The subregion of Central and Western Europe also had well-developed legislative frameworks, with a total of 93 per cent of responding States reporting precursor control legislation in the period 1998-2000, and 100 per cent reporting such legislation in the period 2006-2007. UN وكان لدى المنطقة الفرعية لأوروبا الوسطى والغربية أيضا أطر تشريعية متطورة جدا، إذ أبلغ ما مجموعه 93 في المائة من الدول المجيبة في الفترة 1998-2000 عن أنّ لديها تشريعات لمراقبة السلائف، فيما أبلغ 100 في المائة من الدول المجيبة في الفترة 2006-2007 عن تشريعات من هذا القبيل.
    4. His Government had achieved significant results within its own country by enacting and enforcing drug control legislation and conducting an expanded " People's Campaign against Drugs " . UN 4 - وأضاف أن حكومته حققت نتائج كبيرة في البلد من خلال سن وإنفاذ تشريعات لمراقبة المخدرات، ومن خلال إجراء حملة موسعة عنوانها " حملة الشعب ضد المخدرات " .
    51. In general, States continued to enhance their legal framework, with 80 per cent of States reporting having in place precursor control legislation and 60 per cent having enacted new or revised laws, compared with 55 per cent in the second reporting period. UN 51- واستمرت الدول، بصورة عامة، في تعزيز إطارها القانوني، حيث أفاد 80 في المائة منها أنها وضعت تشريعات لمراقبة السلائف، كما سنّ 60 في المائة منها سنّ قوانين جديدة أو نقّح القوانين القائمة مقارنة بنسبــة 55 فــي المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    It has enacted legislation to control money laundering and to render mutual legal assistance to combat transnational crime. UN ووضع بلدي تشريعات لمراقبة غسل الأموال ولتقديم المساعدة القانونية المتبادلة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    These States have set up financial intelligence units and have put in place legislation to control the physical cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. UN وأنشأت تلك الدول وحدات استخبارات مالية وسنّت تشريعات لمراقبة نقل الأموال والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود.
    Although no substances that could be used to manufacture chemical, biological or nuclear weapons are produced in Guatemala, there is legislation to control the import and export of such substances for use in other fields on the national territory. UN غواتيمالا لا تنتج مواد من شأنها أن تستخدم لتصنيع أسلحة كيميائية وبيولوجية أو نووية ولكن لديها تشريعات لمراقبة استيراد وتصدير هذه المواد لاستعمالها في مجالات أخرى داخل الأراضي الغواتيمالية.
    16. Besides the obligations derived from the Treaty and the incorporation into its national legislation of the guidelines adopted in the context of the Nuclear Suppliers Group, Brazil has enacted legislation for the control of every nuclear activity in its territory, defining specific penalties for activities not authorized by the Government in this field. UN 16 - وبالإضافة إلى الالتزامات المنبثقة من المعاهدة، وقيام البرازيل بإدراج المبادئ التوجيهية التي تم إقرارها في إطار مجموعة مورِّدي المواد النووية، في تشريعاتها الوطنية، فإنها قد سنّت تشريعات لمراقبة أي نشاط نووي يقع في أراضيها، مع النص على عقوبات معينة تترتب على ممارسة الأنشطة التي لا تأذن بها الحكومة في هذا المجال.
    210. All but two States of the subregion have introduced legislation to monitor the cross-border movement of cash, through either a declaration or disclosure system, but several States need to improve their systems and ensure that they address bearer negotiable instruments, as well as cash. UN 210 - وسنّت جميع دول المنطقة دون الإقليمية، باستثناء اثنتين، تشريعات لمراقبة حركة النقد عبر الحدود، من خلال نظام تصريح أو نظام إفصاح، لكن العديد من الدول تحتاج إلى تحسين نُظمها والتأكد من أنها تشمل الصكوك القابلة للتداول، فضلا عن الأموال النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more