His country categorically condemned terrorism, as a crime against humanity, and had enacted legislation to combat that phenomenon. | UN | ويدين بلده إدانة قاطعة الإرهاب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وقد سن تشريعات لمكافحة تلك الظاهرة. |
Some States have developed legislation to combat agerelated discrimination when a distinction is not objectively justified for a legitimate purpose. | UN | ووضعت بعض الدول تشريعات لمكافحة التمييز المتصل بالسن حينما لا يوجد مبرر موضوعي للتفرقة لغرض تشريعي. |
Morocco has legislation to combat piracy but is not enforcing it sufficiently. | UN | وفي المغرب تشريعات لمكافحة القرصنة ولكنها لا تُطبَّق تطبيقاً كافياً. |
It was regrettable that the number of States that had adopted legislation against money laundering remained very small. | UN | وأعرب عن اﻷسف ﻷن عدد الدول التي اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل اﻷموال ما زال صغيرا جدا. |
The following specific concerns are among the issues to be addressed by Governments when drafting and implementing legislation against terrorism: | UN | وتعتبر الشواغل المحددة التالية من بين القضايا التي يتعين أن تعالجها الحكومات عند صياغة وتنفيذ تشريعات لمكافحة الإرهاب: |
The State party should enact legislation on trafficking in persons, ensuring its full compliance with the principles of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسنّ تشريعات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع ضمان مطابقتها الكاملة لمبادئ العهد. |
The Special Rapporteur recognizes the efforts of countries that have adopted legislation to counter discrimination based on work and descent. | UN | 44- يسلم المقرر الخاص بجهود البلدان التي اعتمدت تشريعات لمكافحة التمييز القائم على العمل والنسب. |
With the backing of these bodies, it is currently drawing up legislation to combat money-laundering. | UN | ويجري حاليا إعداد تشريعات لمكافحة غسل الأموال على أساس التقارير التي أصدرتها تلك الهيئات. |
The existence of legislation to combat domestic violence was positive, but she wished to know how offenders were punished. | UN | إن وجود تشريعات لمكافحة العنف المنـزلي أمر إيجابي، وإن كانت تود أن تعرف كيفية معاقبة المجرمين. |
It welcomed the progress made in women's rights, including legislation to combat sexual violence. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة، بما في ذلك وضع تشريعات لمكافحة العنف الجنسي. |
It encouraged the adoption of legislation to combat violence against women. | UN | وشجعت على اعتماد تشريعات لمكافحة العنف ضد المرأة. |
The Special Rapporteur also notes that a number of States have enacted legislation to combat racism on the Internet. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن عددا من الدول قد سنّت تشريعات لمكافحة العنصرية على الإنترنت. |
She further said that on issues such as violence, there was urgent need to implement legislation to combat the problem by adopting specific measures. | UN | وقالت فضلا عن ذلك إنه فيما يتعلق بمسائل مثل العنف توجد حاجة ملحة إلى تنفيذ تشريعات لمكافحة هذه المشكلة باعتماد تدابير محددة. |
legislation against FGM. | UN | سن تشريعات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
She called for legislation against trafficking which would simultaneously seek to protect migrants and penalize traffickers. | UN | ودعت إلى سن تشريعات لمكافحة التهريب تهدف في آن واحد إلى حماية المهاجرين ومعاقبة المهربين. |
In addition, 94 countries have adopted legislation against money-laundering, of which 50 have adopted precursor control legislation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد 94 بلدا تشريعات لمكافحة غسل الأموال، كما أقر 50 منها تشريعات لمراقبة السلائف. |
legislation against FGM | UN | :: تشريعات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Nigeria mentioned that it had enacted its legislation against money launderingmoney-laundering had been enacted in 1995. | UN | وذكرت نيجيريا أنها سنَّت تشريعات لمكافحة غسل الأموال في عام 1995. |
The State party should enact legislation on trafficking in persons, ensuring its full compliance with the principles of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسنّ تشريعات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع ضمان مطابقتها الكاملة لمبادئ العهد. |
In March 2012, a regional workshop was conducted in Cape Verde to support actors from Benin, Guinea and Togo in drafting legislation to counter trafficking in persons. | UN | 18- وفي آذار/مارس 2012، عُقدت حلقة عمل إقليمية في الرأس الأخضر لدعم أطراف فاعلة من بنن وتوغو وغينيا في وضع تشريعات لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
At the national level, it had adopted legislation to control money-laundering and organized crime. | UN | أما على الصعيد الوطني، فقد اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة. |
Algeria said the country has enacted legislation to fight terrorism and protect human rights. | UN | وقالت الجزائر إن دولة الإمارات قد سنت تشريعات لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان. |
To implement a national system guaranteeing action for equality and nondiscrimination on grounds of sexual orientation and gender identity, through the strengthening of institutions for the protection of human rights of women and persons with diverse sexual orientations, as well as the promulgation of norms to combat discrimination on grounds of ethnicity, sexual orientation and gender. | UN | تنفيذ نظام وطني لضمان اتخاذ تدابير تهدف إلى تحقيق المساواة وعدم التمييز بسبب التوجه الجنسي والهوية الجنسية، وذلك من خلال تعزيز مؤسسات الدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة والفئات ذات الميول الجنسية المغايرة وكذلك سن تشريعات لمكافحة التمييز على أساس العرق، والميول الجنسية ونوع الجنس |