It supported the work of FAO to develop additional guidance, including model legislation to facilitate the use of vessel monitoring systems. | UN | وأفادت بأنها تدعم عمل المنظمة الهادف إلى وضع توجيهات إضافية تشمل تشريعات نموذجية لتيسير استخدام تلك النظم. |
The provision of legal advice, the preparation of model legislation and the provision of support for legislative drafting were the forms of assistance most frequently requested. | UN | وأُفيد بأن أشكال المساعدة التي يكثر الطلب عليها أكثر من غيرها هي إسداء المشورة القانونية ووضع تشريعات نموذجية وتقديم الدعم في صياغة التشريعات. |
The Government of Panama proposes that cooperation in drafting model legislation on international cooperation be promoted. | UN | وتقترح حكومة بنما تعزيز التعاون في مجال صياغة تشريعات نموذجية بشأن التعاون الدولي. |
Cooperation in drafting model legislation on international cooperation should be promoted. | UN | وينبغي تعزيز التعاون في مجال صياغة تشريعات نموذجية بشأن التعاون الدولي. |
In that respect, Guatemala and Indonesia stated that they would find it useful to have model legislation on the smuggling of migrants. | UN | وفي هذا الشأن، أشارت إندونيسيا وغواتيمالا إلى فائدة توفير تشريعات نموذجية بشأن تهريب المهاجرين. |
Work resumed in July 2000 and draft model legislation is being prepared. | UN | واستؤنف العمل في تموز/يوليه 2000 ويجري الآن إعداد مشروع تشريعات نموذجية. |
To formulate the occasional sample provision was one thing; it was quite another to draft all remaining recommendations as model legislation, which would in essence be tantamount to creating a model law. | UN | فصوغ حكم نموذجي من حين الى آخر هو شيء؛ وصوغ جميع التوصيات الباقية في شكل تشريعات نموذجية هو شيء آخر تماما، وسيكون من حيث الجوهر بمثابة وضع قانون نموذجي. |
The development of model legislation would significantly alter the nature of the project under way. | UN | وسيؤدي وضع تشريعات نموذجية الى إحداث تغيير ملموس في طبيعة المشروع الجاري تنفيذه. |
model legislation could be suggested which drew upon existing registration processes for security companies in many countries such as the United States. | UN | ويمكن اقتراح تشريعات نموذجية تعتمد على عمليات التسجيل الحالية للشركات الأمنية في بلدان عديدة مثل الولايات المتحدة. |
model legislation including No Objection Certificate requirements for EIA and seismic survey | UN | تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية |
model legislation including No Objection Certificate requirements for EIA and seismic survey | UN | تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية |
model legislation including No Objection Certificate requirements for EIA and seismic survey | UN | تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الإعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح السيزمية |
model legislation including No Objection Certificate requirements for EIA and seismic survey | UN | تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية |
model legislation including " no objection certificate " requirements for environmental impact assessment and seismic survey | UN | تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية |
model legislation including No Objection Certificate requirements for EIA and seismic survey | UN | تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية |
Further, the Government of Guyana is in the process of drafting model legislation with a view to enacting comprehensive laws dealing with combating and financing of terrorism. | UN | إلى جانب ذلك، تعكف الحكومة الغيانية على صياغة تشريعات نموذجية بهدف سن قوانين شاملة تتناول مكافحة الإرهاب وتمويله. |
Guyana is presently drafting model legislation with a view to enacting measures under the Taliban/Al-Qaida Sanction Regime. | UN | تعكف غيانا حاليا على صياغة تشريعات نموذجية بغرض وضع تدابير في إطار نظام الجزاءات المفروض على الطالبان والقاعدة. |
As was indicated earlier the Government of Guyana is in the process of drafting model legislation aimed at dealing with the combating and financing of terrorism. | UN | كما سبق أن بينّا، تعكف الحكومة الغيانية على وضع مشروع تشريعات نموذجية تهدف إلى معالجة مكافحة الإرهاب وتمويله. |
The United Nations Office on Drugs and Crime has prepared model legislation that States have used as guidance in enacting or updating their laws against money-laundering. | UN | وأعدّ المكتب تشريعات نموذجية استخدمتها الدول كدليل في سنّ أو تحديث قوانينها الخاصة بمكافحة غسل الأموال. |
Some Parties are of the opinion that the Secretariat could develop model legislation to assist countries, upon request, to ratify the Ban Amendment. | UN | وترى بعض الأطراف أن بمقدور الأمانة أن تضع تشريعات نموذجية لمساعدة الأطراف، بناءً على الطلب، في التصديق على تعديل الحظر. |