"تشريعات وإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • legislation and procedures
        
    • legislation and action
        
    legislation and procedures were absent for unaccompanied and separated children. UN ولا توجد تشريعات وإجراءات تُعنى بالأطفال غير المصحوبين بمرافق والمنفصلين عن ذويهم.
    What progress has been made in adopting national asylum legislation and procedures to provide asylum seekers and refugees with effective protection from refoulement?; UN ويرجى ذكر التقدم المحرز في اعتماد تشريعات وإجراءات وطنية بشأن اللجوء توفر حماية فعالة من الإعادة القسرية لطالبي اللجوء واللاجئين؛
    The group, comprising professors, judges and other highlevel practitioners and policymakers, produced a set of recommendations for development of national legislation and procedures. UN وأعد الفريق، الذي كان يتألف من أساتذة وقضاة وغيرهم من الممارسين وراسمي السياسات من المستوى الرفيع، مجموعة من التوصيات لوضع تشريعات وإجراءات وطنية.
    1. To exercise tighter control over small arms and light weapons through the adoption and strict enforcement of restrictive national weapons legislation and procedures, which include provisions for criminal sanctions in case of breaches thereof, covering: UN 1 - ممارسة رقابة أشد على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بواسطة اعتماد تشريعات وإجراءات تقييدية وطنية تتعلق بالأسلحة، وإنفاذها بدقة، وتتضمن هذه أحكاما لفرض جزاءات جنائية في حالة خرقها وتشمل ما يلي:
    The stipulations and principles enshrined in these instruments have been effectively transformed into national legislation and action. UN فقد تحوّلت الأحكام والمبادئ المكرسة في هذه الصكوك فعليا إلى تشريعات وإجراءات وطنية.
    UNHCR continued to press for harmonized regional refugee legislation and procedures through participation in meetings of Southern Cone Common Market (MERCOSUR)countries. UN وواصلت المفوضية الحث على وضع تشريعات وإجراءات إقليمية متسقة بشأن اللاجئين من خلال المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    UNHCR continued to press for harmonized regional refugee legislation and procedures through participation in meetings of Southern Cone Common Market (MERCOSUR)countries. UN وواصلت المفوضية الحث على وضع تشريعات وإجراءات إقليمية متسقة بشأن اللاجئين من خلال المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    A. legislation and procedures to protect cultural property and prevent its trafficking UN ألف- تشريعات وإجراءات حماية الممتلكات الثقافية ومنع الاتجار بها
    The main objective of the project is to strengthen the administrative capacity of the Competition Council and to improve effectiveness for implementing EU legislation and procedures. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في تعزيز القدرة الإدارية لمجلس المنافسة وتحسين فعالية تنفيذ تشريعات وإجراءات الاتحاد الأوروبي.
    (b) States should be encouraged, in particular, to adopt legislation and procedures to enable transfer of proceedings and cooperation in countering illicit trafficking in drugs by sea; UN (ب) ينبغي تشجيع الدول، بوجه خاص، على اعتماد تشريعات وإجراءات تمكّن من نقل الإجراءات، والتعاون في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر؛
    (c) States should be encouraged to adopt legislation and procedures to enable protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses; UN (ج) ينبغي تشجيع الدول على اعتماد تشريعات وإجراءات تمكّنها من حماية القضاة والمدّعين العامين والعاملين في المراقبة وفي إنفاذ القانون والشهود؛
    11. Experts encourage States to recognize the vital importance of implementing national legislation and procedures that protect the rights of indigenous peoples to free, prior and informed consent as the basis and framework for development. UN 11 - ويشجع الخبراء الدول على الاعتراف بالأهمية الحاسمة لتنفيذ تشريعات وإجراءات وطنية تحمي حقوق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كأساس وإطار للتنمية.
    3. Adopt legislation and procedures to ensure protection and nondiscriminatory treatment of migrants and give due consideration to family life. The following actions were suggested: UN 3 - اعتماد تشريعات وإجراءات ترمي إلى تأمين حماية المهاجرين ومعاملتهن دون أي تمييز غير المتسمة بالتمييز، مع إيلاء اهتمام خاص للحياة الأسرية، وبخاصة عن طريق القيام بما يلي:
    Assist the Government in adopting effective, rights-based refugee legislation and procedures, in accordance with recognized international and regional laws and practices, ensure the welfare of refugees and asylum seekers and seek durable solutions; UN • مساعدة الحكومة في اعتماد تشريعات وإجراءات للاجئين تكون فعالة وقائمة على الحقوق، وفقاً للقوانين والممارسات الدولية والإقليمية المعترف بها، وتأمين رعاية اللاجئين وملتمسي اللجوء والسعي لالتماس حلول دائمة؛
    12. Establish an exchange of immigration legislation and procedures as a resource for use by countries of the region in analysing, reviewing and improving immigration laws and procedures. UN ١٢ - إقامة آلية لتبادل تشريعات وإجراءات الهجرة، كمصدر تستعين به بلدان المنطقة في تحليل قوانين وإجراءات الهجرة وإعادة النظر فيها وتحسينها.
    Speakers noted the need for concerted action to add effective legislation and procedures to national countermeasures in order to deny criminal profits to those participating in trafficking, organized crime and terrorism. UN وأشاروا إلى ضرورة تضافر الجهود من أجل إضافة تشريعات وإجراءات فعّالة إلى التدابير المضادة الوطنية بغية حرمان كل المشاركين في عمليات الاتجار والجريمة المنظّمة والإرهاب من جني أرباح من أعمالهم الإجرامية.
    Establish national legislation and procedures to allow immediate access to relevant procedures determining refugee status to all refugee children and their families; UN (أ) وضع تشريعات وإجراءات وطنية للسماح بوصول جميع الأطفال وأسرهم فوراً إلى الإجراءات ذات الصلة التي تحدد وضع اللاجئين؛
    An ever-increasing number of activities were directed at fostering more partnerships among national, subregional and regional entities, as well as to facilitate the development by States of control legislation and procedures and the implementation of programmes described below. UN وجرى توجيه عدد متزايد من الأنشطة لدعم إقامة المزيد من الشراكات فيما بين الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وكذلك لتيسير وضع الدول تشريعات وإجراءات للمراقبة وتنفيذ البرامج التي يرد وصف لها أدناه.
    57. CAT was concerned about the absence of national legislation and procedures explicitly regulating expulsion, refoulement and extradition. UN 57- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات وإجراءات وطنية تنظم صراحة الترحيل والإعادة القسرية والتسليم.
    21. The Committee is concerned at the absence of national legislation and procedures explicitly regulating expulsion, refoulement and extradition, consistent with the requirements of article 3 of the Convention. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات وإجراءات وطنية تنظم صراحة الترحيل والإعادة القسرية والتسليم، بما يتسق مع مقتضيات المادة 3 من الاتفاقية.
    Those issues had long been an integral part of European Union legislation and action and it therefore had much experience to share. UN فهذه المسائل ظلت لفترة طويلة تشكل جزءاً لا يتجزأ من تشريعات وإجراءات الاتحاد الأوروبي، ولهذا فإن لدى الاتحاد خبرة كبيرة يمكن تقاسمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more