Enact legislation and take effective measures to protect and promote women's rights, especially with regard to forced marriages, honour killings and access to education for all girls (Austria); | UN | 39- سن تشريعات واتخاذ تدابير فعالة لحماية وتعزيز حقوق المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالإكراه على الزواج، والقتل بدافع الشرف، واستفادة الفتيات كافة من التعليم (النمسا)؛ |
8. Bearing in mind the establishment of the National Council for Persons with Disabilities in April 2012, the Council urged Egypt to issue legislation and take measures to put the provisions of the 2014 Constitution in place regarding the political, economic and social rights of persons with disabilities. | UN | 8- وإذ يضع المجلس في اعتباره إنشاء المجلس القومي للأشخاص ذوي الإعاقة في نيسان/ أبريل 2012، حث مصر على إصدار تشريعات واتخاذ تدابير من أجل تنفيذ أحكام دستور عام 2014 المتعلقة بالحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة(11). |
CERD also recommended that Sweden adopt legislation and take other measures to ensure respect for the right of Sami communities to give free, prior and informed consent whenever their rights might be affected by projects, including the extraction of natural resources in their traditional territories. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً السويد باعتماد تشريعات واتخاذ تدابير أخرى لضمان احترام حق المجتمعات المحلية الصامية في التعبير عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة كلما كان محتملاً أن تتأثَّر حقوقها بتنفيذ مشاريع تشمل استخراج الموارد الطبيعية من أراضيها التقليدية(107). |
She reminded the delegation that the effective implementation of the Convention necessitated the enactment of legislation and the adoption of other measures through parliamentary intervention. | UN | وذكَّرت الوفد بأن التطبيق الفعال للاتفاقية يستلزم سن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى من خلال التدخل البرلماني. |
They reinforced the rights of patent-holders, especially in the pharmaceutical industry, introduced substantial increases in fines and penalties for lawbreakers, and had led to the enactment of legislation and the adoption of administrative decisions that would prevent the infringement of intellectual property norms. | UN | وعززت هذه الإصلاحات حقوق أصحاب البراءات، خاصة في صناعة المستحضرات الصيدلية، ونصت على زيادات كبيرة في الغرامات والعقوبات المفروضة على مخالفي القوانين وأدت إلى سن تشريعات واتخاذ قرارات إدارية ستمنع مخالفة قواعد الملكية الفكرية. |
13. Calls upon all parliaments to enact legislation and take specific action to enhance their transparency, design information and communication technology tools to facilitate citizens' access to relevant information on parliamentary processes, exercise their oversight function over the other branches of the State and establish mechanisms enabling them regularly and vigorously to reach out to civil society and be answerable to it; | UN | 13 - تدعو جميع البرلمانات إلى سن تشريعات واتخاذ إجراءات محددة لتعزيز شفافيتها، وتصميم أدوات بالاستعانة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتيسير وصول المواطنين إلى المعلومات المفيدة عن العمليات البرلمانية، وممارسة وظيفة الرقابة الخاصة بها على الفروع الأخرى للدولة بفعالية، ووضع آليات تمكنها بصورة منتظمة وبقوة من التواصل مع المجتمع المدني، وتجعلها مسؤولة أمامه؛ |
Such steps may include, for example, the enactment of legislation and the adoption of regulatory and administrative implementation measures, the development of capacity in the form of infrastructure, expertise, procedures and resource allocation, and the commitment to ensure that these measures will be applied in a sustainable manner. | UN | ومثل هذه الخطوات يمكن أن تشمل، على سبيل المثال، سن تشريعات واتخاذ تدابير تنظيمية وإدارية للتنفيذ، وتنمية القدرات في شكل بنى أساسية وخبرات وإجراءات وتخصيص الموارد، والالتزام بكفالة التطبيق الدائم لهذه الإجراءات على نحو مستدام. |