| The Committee notes the absence of legislation and measures to address sexual harassment. | UN | وتلاحظ اللجنة عدم وجود تشريعات وتدابير للتصدي للتحرش الجنسي. |
| The Committee further notes the prevalence of sexual harassment in the workplace and the absence of legislation and measures to address this. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل، وعدم وجود تشريعات وتدابير لمعالجته. |
| All States have put in place legislation and measures to regulate and monitor the production, sale and transfer of arms and explosives. | UN | ووضعت كل الدول تشريعات وتدابير لتنظيم ورصد إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها. |
| It further suggests that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. | UN | كما تقترح أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير واضحة لحماية اﻷطفال من الاستغلال من خلال عمل الطفل في القطاع غير الرسمي. |
| 30. According to the administering Power, the aim and effect of legislation and action by the Government in the social sphere is to create a society in which individual effort is rewarded while a cushion is provided, often with voluntary help, for the less fortunate. | UN | 30 - تهدف تشريعات وتدابير الحكومة على الصعيد الاجتماعي، حسب ما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، إلى خلق مجتمع يجازى فيه الجهد الفردي وتقدم المساندة لأقل الناس حظا مشفوعا غالبا بالمساعدة الطوعية. |
| Expresses concern about the legislation and the measures adopted by some States that restrict the human rights and fundamental freedoms of migrants; | UN | ' ' 10 - تعرب عن قلقها إزاء ما اعتمدته بعض الدول من تشريعات وتدابير تقيِّد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين؛ |
| Other approaches include legislation and measures to promote social integration of persons with disabilities. | UN | وتشمل النُهج اﻷخرى تشريعات وتدابير لتعزيز التكامل الاجتماعي للمعوقين. |
| It further suggests that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. | UN | كما تقترح أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير واضحة لحماية اﻷطفال من الاستغلال من خلال عمل الطفل في القطاع غير الرسمي. |
| The Committee notes the prevalence of sexual harassment in the workplace and the absence of legislation and measures to address this. | UN | وتلاحظ اللجنة انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل، وعدم وجود تشريعات وتدابير لمعالجته. |
| Enabling legislation and measures developed and applied to ensure fiscal and political decentralization to the appropriate sphere of government; | UN | التمكين من وضع وتطبيق تشريعات وتدابير لضمان اللامركزية المالية والسياسية حتى المستوى المناسب من الحكومات؛ |
| Efforts to undertake prison reform and the development of new legislation and measures designed to create better conditions for prisoners to facilitate their rehabilitation and reintegration into society were being pursued. | UN | كما تحدثوا عن مواصلة بذل الجهود في سبيل القيام بإصلاح السجون، واستحداث تشريعات وتدابير جديدة مصمّمة بقصد تحسين أوضاع السجناء مما ييسر إعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع. |
| It noted the achievements in social welfare and the protection of vulnerable groups through the adoption of legislation and measures. | UN | ولاحظت الإنجازات التي تحققت في مجال الرعاية الاجتماعية وحماية الفئات المستضعفة من خلال اعتماد تشريعات وتدابير في هذا المجال. |
| An agreed number of countries adopting legislation and measures developed to promote fiscal and political decentralization to the relevant levels of government; | UN | عدد متفق عليه من البلدان التي تعتمد تشريعات وتدابير موضوعة للنهوض بإضفاء اللامركزية المالية والسياسية على المستويات الوثيقة الصلة من الحكومة؛ |
| In particular, the Committee recommends legislation and measures to ensure that women victims of domestic violence have immediate means of redress and protection. | UN | وتوصي اللجنة، بصفة خاصة، باتخاذ تشريعات وتدابير لضمان أن تكون لدى المرأة ضحية العنف المنزلي وسائل مباشرة للانتصاف والحماية. |
| It further suggests, inter alia, that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from economic exploitation through employment as domestic servants and in other informal sectors, engage in research and collection of data, and promote integration and vocational training programmes. | UN | وتقترح كذلك، في جملة أمور، أن تقوم السلطات باعتماد تشريعات وتدابير صريحة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي بتشغيلهم كخدم في المنازل وفي غيرها من القطاعات غير الرسمية، وإجراء البحوث وجمع البيانات وتعزيز البرامج الخاصة بالدمج الاجتماعي والتدريب المهني. |
| It further suggests that the authorities adopt legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. | UN | وتقترح اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير لحماية اﻷطفال من استغلالهم عن طريق العمل في القطاع غير الرسمي. |
| It further suggests, inter alia, that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from economic exploitation through employment as domestic servants and in other informal sectors, engage in research and collection of data, and promote integration and vocational training programmes. | UN | وتقترح كذلك، في جملة أمور، أن تقوم السلطات باعتماد تشريعات وتدابير صريحة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي بتشغيلهم كخدم في المنازل وفي غيرها من القطاعات غير الرسمية، واجراء البحوث وجمع البيانات وتعزيز البرامج الخاصة بالدمج الاجتماعي والتدريب المهني. |
| It further suggests that the authorities adopt legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. | UN | وتقترح اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير لحماية اﻷطفال من استغلالهم عن طريق العمل في القطاع غير الرسمي. |
| It requested additional information about any new legislation and measures to address human trafficking and to combat child prostitution and pornography. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن أي تشريعات وتدابير جديدة من أجل التصدي للاتجار بالبشر ولمكافحة بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |
| 31. According to the administering Power, the aim and effect of legislation and action by the Government in the social sphere is to create a society in which individual effort is rewarded while a cushion is provided, often with voluntary help, for the less fortunate. | UN | ٣١ - تهدف تشريعات وتدابير الحكومة على الصعيد الاجتماعي، حسب ما أفادت به الدولة القائمة باﻹدارة، إلى خلــق مجتمع يجازى فيه الجهـد الفردي وتقدم المساندة ﻷقل الناس حظا مشفوعة غالبا بالمساعدة الطوعية. |
| 10. Expresses concern about the legislation and the measures adopted by some States that restrict the human rights and fundamental freedoms of migrants; | UN | 10 - تعرب عن قلقها إزاء ما اعتمدته بعض الدول من تشريعات وتدابير تقيِّد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين؛ |