"تشريعات وطنية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • national legislation on
        
    • domestic legislation on
        
    • national legislation regarding
        
    He also recommends that States establish and implement national legislation on the right to food and formally recognize the justiciability of this right. UN ويوصي أيضاً بأن تضع الدول وتنفذ تشريعات وطنية بشأن الحق في الغذاء وأن تعترف رسمياً بإمكانية المقاضاة على أساس هذا الحق.
    Algeria and Indonesia referred to the ongoing process of enacting national legislation on the smuggling of migrants. UN وأشارت إندونيسيا والجزائر إلى العملية الإجرائية الجارية في سنّ تشريعات وطنية بشأن تهريب المهاجرين.
    Furthermore, Portugal and Zimbabwe reported that national legislation on this issue was not yet in place. UN علاوة على ذلك، أبلغت البرتغال وزمبابوي بأنه لم توضع بعد تشريعات وطنية بشأن هذه المسألة.
    Guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    The model law is designed to assist States in drafting national legislation on trafficking in persons in compliance with the Trafficking in Persons Protocol. UN ووُضع القانون النموذجي لمساعدة الدول على صياغة تشريعات وطنية بشأن الاتجار بالأشخاص وفقا لبروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Indonesia referred to the ongoing process of enacting national legislation on the smuggling of migrants. UN وأشارت إندونيسيا إلى العملية الإجرائية الجارية في سنّ تشريعات وطنية بشأن المهاجرين المهرَّبين.
    In addition, few States appear to have national legislation on the subject. UN إضافة إلى هذا، يبدو أن هناك بضع دول لديها تشريعات وطنية بشأن هذا الموضوع.
    Promote the adoption of national legislation on refugees. UN :: التشجيع على اعتماد تشريعات وطنية بشأن اللاجئين.
    Burundi does not currently have any national legislation on extradition. UN ولا تمتلك بوروندي حالياً أية تشريعات وطنية بشأن تسليم المطلوبين.
    There is no national legislation on the enforcement of a sentence in accordance with the legislation of another State party, but such enforcement is not prohibited. UN ولا توجد تشريعات وطنية بشأن إنفاذ حكم طبقا لتشريعات دولة طرف أخرى، وإن كان هذا الإنفاذ ليس ممنوعا.
    C. Encouraging States to adopt national legislation on private military and security companies 73 - 77 22 UN جيم - تشجيع الدول على اعتماد تشريعات وطنية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة 73-77 21
    Out of 12 States, three had adopted national legislation on international law enforcement cooperation. UN 35- من بين 12 دولة، اعتمدت ثلاث دول تشريعات وطنية بشأن التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون.
    She welcomed the Special Rapporteur's recommendation on the adoption of national legislation on access to information, which should be neither expensive nor onerous, and asked him for examples of effective legislation in countries with limited resources. UN ورحبت بتوصية المقرر الخاص باعتماد تشريعات وطنية بشأن الوصول إلى المعلومات، لا تكون مكلفة ولا مرهقة، وطلبت منه أمثلة لتشريعات فعالة في بلدان محدودة الموارد.
    Stressing also the importance of developing and implementing national legislation on the promotion of access to information and of strengthening the administration of justice, transparency, accountability and good governance at all levels, UN وإذ يشدّد أيضاً على أهمية وضع وتنفيذ تشريعات وطنية بشأن تعزيز الوصول إلى المعلومات، وكذلك بشأن تعزيز إقامة العدل والشفافية والمساءلة والحكم السديد على جميع الصُعُد،
    One delegation suggested that a database containing the text of national legislation on the deep seabed be developed and uploaded on the Authority's website. UN واقترح أحد الوفود إنشاء قاعدة بيانات تضم نصوص تشريعات وطنية بشأن قاع البحار العميق يتم تحميلها على موقع السلطة الدولية على الإنترنت.
    Stressing also the importance of developing and implementing national legislation on the promotion of access to information and of strengthening the administration of justice, transparency, accountability and good governance at all levels, UN وإذ يشدّد أيضاً على أهمية وضع وتنفيذ تشريعات وطنية بشأن تعزيز الوصول إلى المعلومات، وكذلك بشأن تعزيز إقامة العدل وتحقيقي الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد على جميع الأصعدة،
    Since the responsibility for refugee issues lay with States, Sudan had enacted national legislation on displaced persons, enshrining the humanitarian commitments contained in the relevant regional and international instruments. UN وبما أن المسؤولية عن قضايا اللاجئين تقع على عاتق الدول، فقد سن السودان تشريعات وطنية بشأن المشردين، عملا بالالتزامات الإنسانية الواردة في الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Uganda has currently no domestic legislation on mutual legal assistance (MLA). UN ليس لدى أوغندا حاليا أي تشريعات وطنية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    B. Guidelines for the Development of domestic legislation on Liability, Response Action and Compensation for Damage Caused by Activities Dangerous to the Environment UN باء - المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Bangladesh was reviewing the relevant instruments with a view to early signature, ratification or accession and was studying the need for domestic legislation on the subject and means of implementation. UN وقال إن بنغلاديش تقوم باستعراض الصكوك ذات الصلة من أجل التوقيع عليها أو التصديق عليها أو الانضمام إليها في وقت مبكر وتدرس مدى الحاجة إلى إصدار تشريعات وطنية بشأن هذا الموضوع وبشأن وسائل التنفيذ.
    Furthermore, it encourages the development of national legislation regarding refugees, and provides refugee law training to Government institutions, non-governmental organizations and civil society. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المفوضية وضع تشريعات وطنية بشأن اللاجئين، وتقدم للمؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني تدريبا في مجال قانون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more