"تشريعات وطنية جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new national legislation
        
    • new national enactments of legislation
        
    Since the last report, no new national legislation had been adopted in the field of international terrorism. UN ومنذ آخر تقرير، لم تصدر أية تشريعات وطنية جديدة في مجال الإرهاب الدولي.
    In 2008, Mauritius and Uzbekistan adopted new national legislation on trafficking. UN وفي عام 2008، اعتمدت أوزبكستان وموريشيوس تشريعات وطنية جديدة بشأن الاتجار.
    That basic legal framework has been strengthened through international commitments and new national legislation. UN وجرى تعزيز ذلك الإطار القانوني الأساسي من خلال التزامات دولية وإصدار تشريعات وطنية جديدة.
    In addition, the Finnish Customs have participated closely in the preparation of new national legislation to ensure the safety of ports and maritime traffic. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الجمارك الفنلندية عن كثب في إعداد تشريعات وطنية جديدة لكفالة أمن الموانئ وحركة الملاحة البحرية.
    In addition, several new national enactments of legislation on electronic commerce and electronic signatures were recorded (see A/CN.9/773). UN كما سُنت عدة تشريعات وطنية جديدة بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية (انظر الوثيقة A/CN.9/773).
    Moreover, it has supported the development of new national legislation to protect the rights of indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، تدعم المبادرة وضع تشريعات وطنية جديدة لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    The range of support provided at the country level included the drafting of new national legislation on the Child and Adolescent Code, assisting in its implementation where such a Code existed, and where it did not, maintaining the momentum for its establishment. UN وتضمن نطاق الدعم الذي وُفر على المستوى القطري صياغة تشريعات وطنية جديدة لمدونة قوانين الطفل والمراهق، والمساعدة في تنفيذها حيثما تكون موجودة. وإدامة الزخم اللازم لإنشائها حيثما لا تكون موجودة.
    Within the last 10 years, many countries have adopted or drafted new national legislation to regulate the creation and operation of NGOs and other associations. UN وفي غضون السنوات العشر الأخيرة، اعتمدت بلدان كثيرة أو وضعت مشاريع تشريعات وطنية جديدة لتنظيم إنشاء وتشغيل المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات.
    Women's participation in the development process would be fully integrated into the development policies of her Government, which would be drafting new national legislation in accordance with the provisions of the conventions relating to the protection of women's rights. UN وأضافت أنه سوف يتم إدراج مشاركة المرأة في عملية التنمية بالكامل في سياسات التنمية لحكومتها التي ستقوم بصياغة تشريعات وطنية جديدة وفقاً لأحكام الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    He noted that new national legislation against economic fraud had been introduced in 2007, and that specific provisions criminalizing the use of a false or falsified identity document for the purpose of establishing a false identity had also been put in place. UN ولاحظ أنه اعتمدت في عام 2007 تشريعات وطنية جديدة لمكافحة جرائم الاحتيال الاقتصادي أنه تم تضمين القانون أحكاما محدّدة لتجريم استعمال وثائق الهوية المزيفة لغرض إثبات هوية مزيفة.
    It was encouraging to note that a growing number of Governments were enacting new national legislation or amending existing legislation with a view to combating arms traffic. UN لقد كان مشجعاً ملاحظة العدد المتزايد للحكومات التي تقوم بسَنّ تشريعات وطنية جديدة أو تعديل تشريعات موجودة بقصد مكافحة الاتجار بالأسلحة.
    Egypt and Serbia reported on having recently amended their legislation relating to child justice, while some States reported that they had recently developed new national legislation on child justice. UN 7- وأفادت مصر وصربيا بتعديل تشريعاتهما المتصلة بقضاء الأحداث في الآونة الأخيرة، بينما أفادت بعض الدول بأنها وضعت في الآونة الأخيرة تشريعات وطنية جديدة بشأن هذا القضاء.
    35. Switzerland was in the process of adopting new national legislation to regulate the activities of private military and security companies when exercised abroad. UN 35- وأشارت سويسرا إلى أنها بصدد اعتماد تشريعات وطنية جديدة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة عندما يُضطلع بها في الخارج.
    The conferences resulted in the adoption of " road-maps " for legislative review, amendment and adoption of new national legislation incorporating provisions under the Firearms Protocol. UN وانتهى المؤتمران إلى اعتماد " خرائط طريق " لاستعراض التشريعات وتعديلها واعتماد تشريعات وطنية جديدة تتضمن أحكاما مأخوذة من بروتوكول الأسلحة النارية.
    7. The Co-Chairs recalled that Albania reported in 2012 that it plans to develop new national legislation on disability through a consultative process involving relevant ministries, survivors, other persons with disabilities and their representative organisations. UN 7- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن ألبانيا أفادت في عام 2012 بأنها تخطط لسن تشريعات وطنية جديدة بشأن الإعاقة من خلال عملية تشاورية تضم الوزارات المعنية والناجين، وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم.
    53. Following the Regional Centre's legal recommendations on draft national legislation, the Dominican Republic and Panama passed new national legislation on small arms, which incorporated in significant part the Centre's recommendations on the harmonization of these laws with the provisions found in international and regional instruments on small arms. UN 53 - وبناء على توصيات المركز الإقليمي القانونية الخاصة بمشاريع القوانين الوطنية، سنت الجمهورية الدومينيكية وبنما تشريعات وطنية جديدة خاصة بالأسلحة الصغيرة، ضمت في جزء كبير منها توصيات المركز بشأن مواءمة هذه القوانين مع الأحكام المنصوص عليها في الصكوك الدولية والإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة.
    29. The United Kingdom acknowledged challenges faced by small island developing States in implementing human rights obligations and noted the request for assistance in drafting new national legislation towards that end. UN 29- وأقرت المملكة المتحدة بالتحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأشارت إلى الطلب المقدم للمساعدة في صياغة تشريعات وطنية جديدة لتحقيق هذه الغاية.
    19. Delegations reported on the adoption of new national legislation to promote observance of the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing (General Assembly resolution 46/215) and, in one case, on steps taken to enable interception of fishing vessels on the high seas. UN ٩١ - أفادت الوفود عن اعتماد تشريعات وطنية جديدة لتعزيز التقيد بالوقف العالمي المؤقت المفروض على صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المياه العميقة )قرار الجمعية العامة ٦٤/٥١٢(، وأفيد في حالة واحدة عن الخطوات المتخذة للتمكن من اعتراض سبيل سفن الصيد في أعالي البحار.
    This modernization was embodied in recent years by the adoption of new national legislation on the use of mercenaries (France, South Africa) and some new regional instruments (for example, Commonwealth of Independent States model law of the Commonwealth of Independent States on counteracting mercenarism, the elaboration of proposals for amendments to the Convention on Mercenaries of the African Union). UN وتجسد هذا التحديث خلال السنوات الأخيرة في اعتماد تشريعات وطنية جديدة بشأن استخدام المرتزقة (جنوب أفريقيا وفرنسا) وبعض الصكوك الإقليمية الجديدة (مثل القانون النموذجي لرابطة الدول المستقلة بشأن التصدي للارتزاق، وإعداد مقترحات لتعديل اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن المرتزقة).
    The conferences, which were held in Argentina in June 2012, and in Senegal in July 2012, with the participation of practitioners and civil society representatives from a total of 17 countries, resulted in the adoption of road maps for legislative review and in the amendment and adoption of new national legislation aimed at incorporating the obligations of the participating States under the Firearms Protocol and the relevant regional instruments. UN ونتج عن هذين المؤتمرين اللذين عُقِدا في الأرجنتين (حزيران/يونيه 2012) والسنغال (تموز/يوليه 2012) بمشاركة ممارسين وممثلين عن المجتمع المدني من مجموع 17 بلدا اعتماد خرائط طريق من أجل مراجعة التشريعات وتعديلها واعتماد تشريعات وطنية جديدة تهدف إلى إدراج التزامات الدول المشاركة بموجب بروتوكول الأسلحة النارية والصكوك الإقليمية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more