| The Philippine Legislature is presently considering the passage of appropriate legislative measures to address the rising cost of medicines. | UN | وتعكف الهيئة التشريعية في الفلبين حالياً على دراسة إجازة تدابير تشريعية مناسبة للتصدي لمسألة تصاعد تكلفة الأدوية. |
| He argued that the Government of the United Kingdom should adopt appropriate legislative measures to nurture this minority language. | UN | وقال إن حكومة المملكة المتحدة ينبغي أن تعتمد تدابير تشريعية مناسبة لتعزيز لغة الأقلية هذه. |
| According to the Commission, the predictability of the legal status of transactions conducted with mobile devices would be greatly enhanced by the adoption of appropriate legislative standards. | UN | ووفقاً لما ارتأته اللجنة فإنَّ القابلية للتنبؤ بالوضع القانوني للمعاملات التي تُجرى بأجهزة الاتصال المحمولة يمكن أن تتعزّز كثيراً باعتماد معايير تشريعية مناسبة. |
| States must ensure that adequate legislative and other safeguards exist to protect and promote the work of human rights defenders working on children's right to health. | UN | وعلى الدول أن تكفل وجود ضمانات تشريعية مناسبة وغيرها من الضمانات الضرورية لحماية وتعزيز عمل المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل إعمال حق الأطفال في الصحة. |
| 34. Several delegations queried whether all activities proposed to be carried out under the programme were mandated, and some proposed inclusion of relevant legislative mandates under this programme as well as others. | UN | ٤٣ - وتساءلت عدة وفود عما إذا كان قد صدر تكليف بتنفيذ جميع اﻷنشطة المقترح تنفيذها في إطار البرنامج، واقترح البعض إدراج ولايات تشريعية مناسبة تحت هذا البرنامج وتحت برامج أخرى كذلك. |
| To this end, we have in place suitable legislative measures against disability discrimination in the workplace and in employment. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نطبق تدابير تشريعية مناسبة لمكافحة التمييز ضد الإعاقة في مكان العمل وفي التوظيف. |
| It shall then draw up a concluding report, including suggestions for appropriate legislative measures with provisions concerning redress and civil status, as well as an individual summary of each case of missing detainee brought to its attention. | UN | وستقوم بعد ذلك بوضع تقرير ختامي يشمل مقترحات لاتخاذ تدابير تشريعية مناسبة تتضمن أحكاماً فيما يتصل بإنصاف الضحايا والأحوال المدنية فضلاً عن ملخص لكل حالة من حالات المحتجزين المفقودين التي وجه نظر اللجنة إليها. |
| Unless they take appropriate legislative measures to accommodate electronic commerce, they run the risk of being excluded from participation in international trade in the future. | UN | وما لم تتخذ هذه البلدان تدابير تشريعية مناسبة لاستيعاب التجارة اﻹلكترونية، فإنها تواجه خطر استبعادها من الاشتراك في التجارة الدولية في المستقبل. |
| With regard to specific legislation to combat the financing of terrorism and money-laundering, Algeria is endeavouring to strengthen its legal arsenal with appropriate legislative provisions. | UN | وبالنظر إلى ضرورة وضع تشريع محدد لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال، تعمل الجزائر من أجل تعزيز مجموعة قوانينها بأحكام تشريعية مناسبة. |
| The entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime provided the international community with an appropriate legislative mechanism to combat that scourge. | UN | إن بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يوفر للمجتمع الدولي آلية تشريعية مناسبة لمكافحة هذه الآفة. |
| In organizing its national strategy, the Ethiopian Parliament has put in place appropriate legislative mechanisms that incorporate procedures for preventing, controlling and foiling terrorism, as outlined in the United Nations Global Strategy. | UN | إن البرلمان الإثيوبي في تنظيمه للاستراتيجية الوطنية وضع آليات تشريعية مناسبة تدمج إجراءات منع الإرهاب وإحباطه كما ورد في الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة. |
| (a) To take effective and appropriate legislative and other measures or, where they exist, strengthen legislation to prohibit and eliminate all forms of violence against children, in all settings; | UN | (أ) اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية مناسبة وفعالة أو تعزيز التشريعات، إذا كانت موجودة، لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها، في ظل جميع الظروف؛ |
| (a) To take effective and appropriate legislative and other measures or, where they exist, strengthen legislation to prohibit and eliminate all forms of violence against children, in all settings; | UN | (أ) اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية مناسبة وفعالة أو تعزيز التشريعات، إذا كانت موجودة، لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها، في ظل جميع الظروف؛ |
| The questions to be studied may include, for example, the question whether the competence of the arbitral tribunal to deal with claims raised by way of a set-off can appropriately be left to arbitration rules or whether an appropriate legislative rule would be desirable. H. Decisions by " truncated " arbitral tribunals | UN | وقد تشمل المسائل المراد دراستها ، على سبيل المثال ، السؤال عما اذا كان من المناسب أن يترك موضوع اختصاص هيئة التحكيم لمعالجة دعاوى تثار على سبيل التقاصّ لكي تتناوله قواعد التحكيم ، أو عما اذا كان من المستحسن وضع قاعدة تشريعية مناسبة في هذا الصدد . |
| To improve the understanding of Member States, the Commission on Narcotic Drugs, its subsidiary bodies, intergovernmental conferences and the International Narcotics Control Board of the international drug control treaties and to take appropriate legislative measures at the national, regional and international levels. | UN | الهدف ٢: تحسين فهم الدول اﻷعضاء، ولجنة المخدرات، وهيئاتها الفرعية، والمؤتمرات الحكومية الدولية، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، للمعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات، واتخاذ تدابير تشريعية مناسبة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية |
| For the sustainable development of ocean resources in the context of the international ocean regime, priority will be given to the needs of States for specialized data and information for developing integrated national, subregional or regional information systems on marine areas within national jurisdiction and for putting in place appropriate legislative frameworks. | UN | ولتحقيق التنمية المستدامة لموارد المحيطات في سياق النظام الدولي للمحيطات، ستعطى اﻷولوية لاحتياجات الدول من البيانات والمعلومات المتخصصة اللازمة ﻹقامة نظم وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية متكاملة للمعلومات فيما يتعلق بالمناطق البحرية داخل حدود الولاية الوطنية، واللازمة كذلك ﻹقامة أطر تشريعية مناسبة. |
| For the sustainable development of ocean resources in the context of the international ocean regime, priority will be given to the needs of States for specialized data and information for developing integrated national, subregional or regional information systems on marine areas within national jurisdiction and for putting in place appropriate legislative frameworks. | UN | ولتحقيق التنمية المستدامة لموارد المحيطات في سياق النظام الدولي للمحيطات، ستعطى اﻷولوية لاحتياجات الدول من البيانات والمعلومات المتخصصة اللازمة ﻹقامة نظم وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية متكاملة للمعلومات فيما يتعلق بالمناطق البحرية داخل حدود الولاية الوطنية، واللازمة كذلك ﻹقامة أطر تشريعية مناسبة. |
| It recommended, inter alia, developing and strengthening appropriate legislative measures to address the issue of sexual abuse and exploitation. | UN | وأوصت بجملة أمور منها وضع وتعزيز تدابير تشريعية مناسبة لمعالجة قضايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين(68). |
| (a) Take adequate legislative measures to ensure the explicit prohibition of sexual exploitation and abuse of children under criminal law; | UN | (أ) أن تتخذ تدابير تشريعية مناسبة لضمان حظر الاستغلال الجنسي والاعتداء على الأطفال حظراً صريحاً في القانون الجنائي؛ |
| 131.58 Enhance the legal protection of children against all types of violence and prohibit, through adequate legislative measures, all forms of corporal punishment (Poland); | UN | 131-58- تعزيز الحماية القانونية للأطفال من جميع أشكال العنف، وحظر جميع أشكال العقوبة البدنية من خلال اتخاذ تدابير تشريعية مناسبة (بولندا)؛ |
| Within the framework of the administrative justice reform a draft Code of Administrative Procedure is to be developed by the end of 2004, and it will include relevant legislative proposals in connection with the liability of legal entities for crimes, including crimes related to terrorism. | UN | وفي إطار عملية إصلاح نظام القضاء الإداري سيتم وضع مدونة للإجراءات الإدارية بحلول نهاية 2004، وتشمل مقترحات تشريعية مناسبة فيما يتصل بمسؤولية الكيانات القانونية عن الجرائم، بما فيها الجرائم ذات الصلة بالإرهاب. |
| The patent need for suitable legislative measures did not preclude the need for action, achieved through pressure brought by non-governmental organizations. | UN | فالحاجة الجلية إلى اتخاذ تدابير تشريعية مناسبة لا تستبعد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات، وذلك يتحقق من خلال الضغط الذي تمارسه المنظمات غير الحكومية. |
| Please indicate whether the Working Committee formed by the General Secretariat for Gender Equality has proposed " proper legislative measures " (p. 4). | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت اللجنة العاملة التي شكلتها الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين قد اقترحت " تدابير تشريعية مناسبة " (الصفحة 4). |
| (10) The Committee is concerned at the lack of appropriate legislation and of any effective, independent mechanism to enable victims of torture and illtreatment to complain and have their case examined promptly and impartially. | UN | (10) ويُقلِق اللجنة عدم وجود نصوص تشريعية مناسبة وآلية فعالة ومستقلة تتيح لضحايا أفعال التعذيب وضروب المعاملة السيئة تقديم الشكاوى والنظر في قضاياهم على الفور وبنزاهة. |