Building Bye-Laws, modelled on United Kingdom legislation; | UN | ' 5 ' قواعد البناء المأخوذة من تشريع المملكة المتحدة |
The Isle of Man immigration and nationality legislation is the United Kingdom legislation as extended to the Island with appropriate modifications. | UN | وتشريع الهجرة والجنسية في جزيرة مان هو تشريع المملكة المتحدة الذي ينسحب على الجزيرة مع التعديلات الملائمة. |
12. The Isle of Man's legislation concerning nationality and immigration is the United Kingdom legislation as extended to the Island. | UN | 12 - تشريع جزيرة مان فيما يتعلق بالجنسية والهجرة هو تشريع المملكة المتحدة بوصفه منسحبا على الجزيرة. |
[Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] | UN | [التحفُّظ نفسه الذي أُبدِيَ فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية إلى تشريع المملكة المتحدة.] |
Since the introduction of UK legislation implementing UNSCR 1373 there have been no such challenges. Confiscation | UN | ولم يطعن أي شخص في هذه الإجراءات منذ سن تشريع المملكة المتحدة المنفذ لقرار مجلس الأمن 1373. |
[Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] | UN | ]التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية الى تشريع المملكة المتحدة.[ |
" The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | " وتحتفظ المملكة المتحدة بحق تطبيق اﻷحكام التالية من تشريع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المحددة: |
The latter were actively considering enacting or amending their current prevention of terrorism legislation so as to reflect the changes in the United Kingdom legislation made under the Terrorism Act 2000. | UN | فهذه الأقاليم تبحث بجدية إصدار أو تعديل تشريعاتها الحالية لمنع الإرهاب لكي تعبر عن التغييرات التي أُدخلـت علـى تشريع المملكة المتحدة ضمن قانون الإرهاب لعام 2000. |
[Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] | UN | [التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية إلى تشريع المملكة المتحدة.] |
" The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | " وتحتفظ المملكة المتحدة بحق تطبيق الأحكام التالية من تشريع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المحددة: |
" The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | " وتحتفظ المملكة المتحدة بحق تطبيق اﻷحكام التالية من تشريع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المحددة: |
[Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] | UN | ]التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية الى تشريع المملكة المتحدة.[ |
[Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] | UN | [التحفُّظ نفسه الذي أُبدِيَ فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية إلى تشريع المملكة المتحدة.] |
[Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] | UN | [التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية إلى تشريع المملكة المتحدة.] |
The necessary United Kingdom legislation has already been prepared and is attached (annex II). | UN | وقد أعد فعلا تشريع المملكة المتحدة وأرفق طيه )المرفق الثاني(. |
If appropriate legislation is not already in place, treaties and conventions are implemented in Jersey by the enactment of the necessary legislation by the States of Jersey, or, in some cases, by the extension to Jersey by Order in Council of United Kingdom legislation which has been introduced by the United Kingdom Government for the same purpose. | UN | وفي حالة عدم وجود تشريع مناسب، تنفذ المعاهدات والاتفاقيات في جيرزي عن طريق قيام مجلس ولايات جيرزي بسن التشريعات اللازمة أو، في بضع الأحيان، عن طريق إصدار أمر من مجلس الملكة الخاص بتطبيق تشريع المملكة المتحدة الصادر عن حكومة المملكة المتحدة للغرض نفسه في جيرزي. |
(a) Diminishing musharaka: under United Kingdom legislation, a diminishing musharaka arrangement is characterized as a loan, and the payment (the rent) is recharacterized as interest for tax purposes; | UN | (أ) المشاركة المتناقصة: يعتبر ترتيب المشاركة المتناقصة بموجب تشريع المملكة المتحدة بمثابة القرض، وأُعيد توصيف الدفع (بدل الإيجار) ليُعتبر فائدة للأغراض الضريبية؛ |
associated himself with the questions asked by Mr. Yalden, Mr. Lallah and Mr. Klein on prisoners' voting rights, the length of time spent in prison by those to whom the principle of non-refoulement was applied, and the need for early and effective integration into United Kingdom legislation of a free-standing statement on equality before the law along the lines of that contained in article 26 of the Covenant. | UN | 73- السيد هينكين قال إنه ينضم إلى السيد يالدين والسيد لالاه والسيد كلاين في الأسئلة التي طرحوها بشأن حقوق التصويت للمسجونين، وطول المدة التي يجب أن يقضيها في السجن من طبق عليه مبدأ عدم الطرد، وضرورة أن يتضمن تشريع المملكة المتحدة إدماجاً مبكراً وفعالاً لبيان واضح عن المساواة أمام القانون وفقاً للخطوط التي جاءت في المادة 26 من العهد. |
Before the Act, UK law did not spell out that public authorities and courts had to respect ECHR rights; and the courts would only look at the ECHR in exceptional cases, for example if UK legislation was unclear. | UN | فقبل صدور القانون، لم تكن شرعة المملكة المتحدة تنص على أن تحترم السلطات العامة والمحاكم حقوق الاتفاقية؛ وكانت المحاكم تنظر في الاتفاقية في حالات استثنائية فقط، ومثلاً إذا كان تشريع المملكة المتحدة غامضاً. |