| implementing legislation by the host State may well be required. | UN | وقد يلزم صدور تشريع تنفيذي من جانب الدولة المضيفة. |
| Nonetheless, the Minister of Justice has sought the help of UNMIL in the preparation of implementing legislation. | UN | ورغم ذلك، التمس وزير العدل مساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في إعداد تشريع تنفيذي. |
| I would like to express the conviction that the task of completing the ratification process and enacting implementing legislation will be successfully accomplished in Ukraine. | UN | أود أن أعبر عن اقتناعي بأن مهمة إنجاز عملية التصديق وسن تشريع تنفيذي ستتم بنجاح في أوكرانيا. |
| He understood that the Labour Code prohibited the worst forms of child labour and would like to know how that was defined and if there was any implementing legislation. | UN | ويدرك أن قانون العمل يحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال ويريد أن يعرف كيف يتم تحديد ذلك وفيما إذا كان هناك تشريع تنفيذي. |
| As reported in paragraph 184, Slovenia is among those members of the United Nations which are preparing such implementing legislation. | UN | وكما ورد في الفقرة ١٨٤، فإن سلوفينيا تدخل في عداد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تعد لسن تشريع تنفيذي. |
| However, article 16 has not yet been bolstered by new implementing legislation. | UN | ولكن المادة ٦١ لم يدعمها حتى اﻵن تشريع تنفيذي. |
| For that reason, no special or separate implementing legislation was proposed. | UN | ولهذا السبب لا يقترح إصدار أي تشريع تنفيذي خاص أو مستقل. |
| However, article 16 has not yet been bolstered by new implementing legislation. | UN | ولكن المادة ٦١ لم يدعمها حتى اﻵن تشريع تنفيذي. |
| The Republic of Korea, the Russian Federation, Singapore and Venezuela have indicated that they do not require implementing legislation to carry out their responsibilities. | UN | وأعلن الاتحاد الروسي، وجمهورية كوريا، وسنغافورة، وفنزويلا، أنها لا تحتاج إلى تشريع تنفيذي للاضطلاع بمسؤولياتها. |
| In addition, the following States have indicated their intention to adopt implementing legislation in the near future: Canada, Luxembourg, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Sri Lanka and Turkey. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت الدول التالية عن نيتها في اعتماد تشريع تنفيذي في المستقبل القريب: بولندا، وتركيا، ورومانيا، وسري لانكا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وكندا، ولكسمبرغ. |
| In States parties where the direct application of treaties was permitted, the self-executing provisions of the Convention would apply without the need for specific implementing legislation. | UN | ففي الدول الأطراف التي يُسمح فيها بتطبيق المعاهدات مباشرة، تسري الأحكام التلقائية التنفيذ من الاتفاقية دونما حاجة إلى تشريع تنفيذي خاص. |
| In States where implementing legislation was required to enact international treaties, the provisions of the Convention would not be applicable without the adoption of enabling laws and would need to be incorporated into national laws and practices. | UN | أما في الدول التي يلزم فيها وجود تشريع تنفيذي لاشتراع المعاهدات الدولية فلا تكون أحكام الاتفاقية سارية بدون اعتماد قوانين ممكِّنة، وسوف يلزم إدراج تلك الأحكام في القوانين والممارسات الوطنية. |
| In theory, international agreements prevail over domestic law, but implementing legislation is required to give them direct effect in the domestic legal system, pursuant to article 37.1 of the Constitution. | UN | ومن الناحية النظرية، فإنَّ للاتفاقات الدولية الغلبة على القانون الوطني ولكن يلزم صدور تشريع تنفيذي لإعطائها مفعولا مباشرا في النظام القانوني الوطني، عملا بالمادة 37-1 من الدستور. |
| A number of States have indicated that they do not require implementing legislation to carry out their responsibilities; these include the Russian Federation, the Republic of Korea, Singapore and Venezuela. | UN | وذكرت عدة دول أنها لا تحتاج إلى تشريع تنفيذي للاضطلاع بمسؤولياتها، ويشمل ذلك الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وسنغافورة وفنزويلا. |
| It is the view of the Bangladesh Government that because of the powers granted to the Bangladesh executive under the said statute implementing legislation may in many cases not be called for. | UN | وترى حكومة بنغلاديش أنه بالنظر إلى السلطات الممنوحة إلى الهيئة التنفيذية في بنغلاديش بموجب القانون المذكور فقد لا يلزم تشريع تنفيذي في حالات كثيرة. |
| 184. The Republic of Korea, the Russian Federation, Singapore and Venezuela have indicated that they do not require implementing legislation to carry out their responsibilities. | UN | ١٨٤ - وأعلن الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وسنغافورة وفنزويلا أنها لا تحتاج إلى تشريع تنفيذي للاضطلاع بمسؤولياتها. |
| In addition, the following States have indicated their intention to adopt implementing legislation in the near future: Canada, Luxembourg, Poland, Romania, the Slovak Republic, Slovenia, Sri Lanka and Turkey. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أعلنت الدول التالية عن نيتها في اعتماد تشريع تنفيذي في المستقبل القريب: بولندا وتركيا ورومانيا وسري لانكا وجمهورية سلوفاكيا وسلوفينيا وكندا ولكسمبرغ. |
| Being a Common Law country, Kenya, legally, requires national implementing legislation for every international agreement it ratifies, to operationalize the applicability of the agreements within the country. | UN | ولما كانت كينيا بلدا يأخذ بنظام القانون العرفي، يلزم أن يكون هناك تشريع تنفيذي وطني لكل اتفاق دولي تصدق عليه، من أجل تفعيل انطباق الاتفاقات داخل البلد. |
| 157. However, the United States does not believe it necessary to adopt implementing legislation when domestic law already makes adequate provision for the requirements of the treaty. | UN | 157- على أن الولايات المتحدة لا تعتقد أنه من الضروري اعتماد تشريع تنفيذي إذا ما كان القانون المحلي ينص بالفعل على نحو كاف على متطلبات الاتفاقية. |
| 36. My office will continue to place a high priority on working with the Ombudsperson, the Human Rights Chamber and the Property Commission to ensure full cooperation by the authorities with each institution and to ensure respect for their reports and decisions, including through the drafting of implementation legislation where appropriate. | UN | ٦٣ - وسيواصل مكتبي إيلاء أولوية عليا للعمل مع مكتب أمين المظالم ودائرة حقوق اﻹنسان ولجنة الممتلكات على كفالة تعاون السلطات التام مع كل من المؤسسات وكفالة احترام تقاريرها وقراراتها، بما في ذلك من خلال إعداد تشريع تنفيذي حسب الاقتضاء. |
| The lack of enabling legislation is compounded by unresolved divisions within the profession and by the corporatist interests of sectors that feel excluded from and dissatisfied with the new health-service model introduced by the Act. | UN | وتفاقم غياب تشريع تنفيذي الانقسامات التي لا تزال سائدة في أوساط المهنة ومصالحُ الشركات في القطاعات التي تشعر بالإقصاء وعدم الرضا عن نموذج الخدمات الصحية الجديد الذي استحدثه القانون. |