"تشريع ذي صلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant legislation
        
    A need to enact relevant legislation criminalizing bribery in the private sector was noted as a priority in one State. UN ولوحظ وجود حاجة ماسة في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة لتجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    A need to enact relevant legislation criminalizing bribery in the private sector was noted as a priority in one State. UN ولوحظ وجود حاجة ماسة، في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة يجرّم الرشوة في القطاع الخاص.
    A need to enact relevant legislation criminalizing bribery in the private sector was noted as a priority in one State. UN ولوحظ وجود حاجة ماسة في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة لتجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    3. The company should always comply with the national law of the State where it operates, as well as any relevant legislation of the State where it is domiciled. UN 3 - ينبغي أن تمتثل الشركة دائما للقانون الوطني للدولة التي تعمل فيها، وكذلك لأي تشريع ذي صلة في دولة مقرها.
    On the question of refugees and asylum-seekers, she said that the Committee welcomed the establishment of a new commission to draft relevant legislation. UN 28- وبصدد مسألة اللاجئين وملتمسي اللجوء قالت إن اللجنة ترحب بإنشاء لجنة جديدة لصوغ تشريع ذي صلة.
    The Committee notes the ongoing efforts by the State party to introduce relevant legislation. UN 103- تلاحظ اللجنة الجهود الجارية التي تبذلها الدولة الطرف لوضع تشريع ذي صلة.
    5. Mr. Hassan Ali (Sudan) said that his country continued to actively promote the rights of disabled persons, notably by adopting relevant legislation. UN 5 - السيد حسن علي (السودان): قال إن بلده يواصل التعزيز الفعال لحقوق المعوقين، وبخاصة عن طريق اعتماد تشريع ذي صلة.
    Existence of relevant legislation or administrative instructions. UN (98) وجود تشريع ذي صلة أو توجيهات إدارية.
    Since it began in July 2003, RAMSI has overseen the passage of relevant legislation and the surrender or confiscation of 3,700 illegal firearms, thus helping to restore stability and law and order, consolidating Government finances and laying the groundwork for long-term governance reform. UN ومنذ بدأت البعثة عملها في تموز/يوليه 2003 أشرفت على سن تشريع ذي صلة وتسليم أو مصادرة 700 3 قطعة سلاح غير مرخص بها، مما ساعد في استعادة الاستقرار والقانون والنظام، وقوى تدبير الموارد المالية ووضع أساس إصلاح الحكم على الأمد الطويل.
    254. A person may also have contact with a lawyer to discuss bringing a complaint to the Ombudsman, a complaint in relation to the conduct of a police officer under relevant legislation, proceedings in a Federal Court to challenge the lawfulness of the preventative detention, or a challenge to the decision to make a preventative detention order in the AAT. UN 254- ويجوز للشخص كذلك أن يجري اتصالاً لمحامٍ لمناقشة تقديم شكوى إلى أمين المظالم، أو شكوى تتعلق بسلوك رجل شرطة بموجب تشريع ذي صلة أو إجراءات في محكمة اتحادية للطعن في عدم قانونية الاحتجاز الوقائي، أو طعناً في قرار إجراء احتجاز وقائي في الأراضي الأسترالية في أنتاركتيكا.
    8. Further to the recommendation of the Committee in the previous concluding observations (para. 22), has the State party introduced measures to prevent and punish violence against women? Please indicate whether domestic violence is a criminal offense, and provide the text of any relevant legislation. UN 8- وإلحاقاً بتوصية اللجنة الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 22)، هل أقرّت الدولة تدابير لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه؟ يرجى بيان ما إذا كان العنف المنزلي يشكل فعلاً جرمياً، وتقديم نص أي تشريع ذي صلة.
    46. On 25th June 2002, the Government extended competencies of the Plenipotentiary to counteracting discrimination for reason of race, ethnic origin, religion, age and sexual orientation. The Plenipotentiary was also instructed to begin preparations for establishment within the government administration of a central office (ministry) dealing with those issues, and to draft the relevant legislation. UN 46 - وفي 25 حزيران/يونيه 2002، وسّعت الحكومة نطاق اختصاصات المفوضة من أجل التصدي للتمييز القائم على أساس العرق، أو الأصل الإثني، أو الدين، أو السن، أو التوجه الجنسي، وصدرت أيضا تعليمات للمفوضة كي تبدأ التحضيرات لإنشاء مكتب مركزي (وزارة) داخل الإدارة الحكومية لمعالجة تلك المسائل، وإعداد تشريع ذي صلة.
    The Government is currently in the process of ratifying the United Nations Convention Against Transnational Organized Crime (Palermo Convention) and drafting relevant legislation to implement the Convention and in particular, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the Palermo Convention. UN 3 - تعكف الحكومة حاليا على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (اتفاقية باليرمو) وصياغة تشريع ذي صلة لتنفيذ الاتفاقية، وبخاصة بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر و البحر و الجو المكملان لاتفاقية باليرمو.
    However, it is clear that many States have no relevant legislation of general applicability (including Australia, the United Kingdom, and the United States at the federal level, all regular users of PPPs). Figures vary as to the proportion of PPPs that are being undertaken without a PPP law, but the proportion has been cited to be as high as 90 per cent. UN إلا أنَّ من الواضح أنه ليس لدى العديد من الدول أيُّ تشريع ذي صلة قابل عموماً للتطبيق (منها أستراليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على الصعيد الاتحادي، وهي جميعها تستخدم الشراكات بين القطاعين العام والخاص بانتظام).() وتتفاوت الأرقام المتعلقة بنسبة الشراكات بين القطاعين التي توجد في طور الإنجاز من دون وجود قانون بشأنها، لكن يشار إلى أنَّ هذه النسبة مرتفعة، بحيث تصل إلى 90 في المائة.
    35. Ms. Narain (Mauritius) concurred, noting that no relevant legislation ever referred to that constitutional provision, that section 5 (1) elsewhere provided for review of detentions by a specially appointed tribunal, and that section 5 (6) guaranteed the complete independence of the Commissioner of Police in ordering detentions. UN 35 - السيدة نارين (موريشيوس): لاحظت أن هذا النص الدستوري لم ترد الإشارة إليه في أي تشريع ذي صلة بالأمر، وأعربت عن اتفاقها في الرأي على أن المادة (5) 1 نصت في مكان آخر على استعراض حالات الاحتجاز بواسطة محكمة تعين بصفة خاصة لذلك الغرض، وأن المادة 5 (6) تكفل الاستقلال التام لمفوض الشرطة في الأمر بالاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more