She also wondered whether temporary special measures were being taken to protect women from domestic and other forms of violence pending the enactment of legislation in that field. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لحماية النساء من العنف العائلي وغيره من أشكال العنف لحين سن تشريع في هذا المجال. |
In this connection, the Committee notes with regret that there is no legislation in the State party that specifically criminalizes trafficking in persons. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم وجود أي تشريع في الدولة الطرف يجرِّم تحديداً الاتجار بالأشخاص. |
The CTC would be grateful to be informed of the enactment of legislation in this regard and to receive a copy thereof. | UN | وترجو لجنة مكافحة الإرهاب إبلاغها بسن تشريع في هذا الشأن وتلقي نسخة منه. |
Recalling the provisions of the Committee's General Recommendation No. 19 on violence against women, she urged the delegation to introduce legislation in that area. | UN | وأشارت إلى أحكام التوصية العامة رقم 19 للجنة بشأن العنف ضد المرأة، فحثت الوفد على تقديم تشريع في هذا المجال. |
The purpose of legislation was to remove obstacles to the conclusion of such agreements. | UN | فالغرض من اصدار تشريع في هذا الشأن هو ازالة العقبات التي تعرقل ابرام تلك الاتفاقات. |
The Government is in the process of enacting legislation on Human Trafficking. | UN | بيد أن الحكومة بصدد سن تشريع في هذا المجال. |
In this connection, the Committee notes with regret that there is no legislation in the State party that specifically criminalizes trafficking in persons. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم وجود أي تشريع في الدولة الطرف يجرِّم تحديداً الاتجار بالأشخاص. |
There is not any legislation in Estonia governing the alternative money transfer agencies, except for the MLPA. | UN | وليس ثمة أي تشريع في إستونيا يحكم الوكالات البديلة لتحويل الأموال باستثناء قانون منع غسل الأموال. |
She was concerned that there was no legislation in Greece expressly prohibiting sexual harassment in the workplace. | UN | ومضت تقول إنه يساورها القلق من عدم وجود تشريع في اليونان يحظر صراحة التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
She wished to know whether the Convention had been used as the basis for any legislation in Luxembourg. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الاتفاقية قد استخدمت كأساس لأي تشريع في لكسمبرغ. |
UNAIDS provided comments on a draft law, as well as undertook technical missions, with regard to the development of legislation in the Russian Federation in 2004. | UN | وأبدى البرنامج تعليقات على مشروع قانون وقام ببعثات تقنية فيما يتعلق بوضع تشريع في الاتحاد الروسي في عام 2004. |
At present there is not yet legislation in The Bahamas that deals specifically with these issues. | UN | لا يوجد في الوقت الحاضر أي تشريع في جزر البهاما يتناول هذه المسائل بالتحديد. |
In this regard, satisfactory progress has been made in the development of legislation in areas elaborated and substantiated in Section B of this Report. | UN | وفي هذا الخصوص، أُحرز تقدم مرضٍ في وضع تشريع في مجالات تم تفصيلها وتوثيقها في الفرع باء من هذا التقرير. |
The Government and the Parliament were looking at ways to introduce legislation in this regard that could be allowed under the current circumstances. | UN | وتتطلع الحكومة والبرلمان إلى السبل الكفيلة باعتماد تشريع في هذا الصدد يمكن إجازته في ظل الظروف الحالية. |
The Government intends to pass legislation in this regard. | UN | وتعتزم الحكومة إصدار تشريع في هذا الصدد. |
It was established by legislation in 1983 as the para-state mechanism for social security. | UN | وقد أنشئ بموجب تشريع في عام 1983 ليكون الأداة شبه الحكومية للضمان الاجتماعي. |
It also indicates the percentage of countries that do not have legislation in the above-mentioned areas. | UN | ويبين أيضا البلدان التي ليس لها تشريع في المجالات المذكورة أعلاه. |
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. | UN | ويرجع السبب في عدم وجود تشريع في هذا الخصوص الى عدم وجود أي نزاع. |
Furthermore, the President, as head of a political party and as chief executive officer of the United States Government, is in a position to influence public opinion and thereby to influence the course of legislation in Congress. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الرئيس، بوصفه رئيس حزب سياسي والمسؤول التنفيذي اﻷول في حكومة الولايات المتحدة، بوسعه أن يؤثر على الرأي العام وأن يؤثر بذلك على مجرى تشريع في الكونغرس. |
The number of outputs added by legislation in 1992-1993 was almost three times the number in 1990-1991. | UN | وكان عدد النواتج التي أضيفت بموجب تشريع في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ تقريبا ثلاثة أمثال عددها في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١. |
Suriname had requested information and technical assistance on best practices regarding the drafting of legislation on the issue and procedures to be enacted, including consultation procedures. | UN | وطلبت سورينام معلومات ومساعدة تقنية بشأن أفضل الممارسات التي تتعلق بصياغة تشريع في هذا الشأن والإجراءات التي يتعين اتخاذها، بما في ذلك إجراءات التشاور. |
The Committee recommends that the State party reinforce its measures, including by adopting legislation to prevent and prohibit forced marriages. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابيرها الرامية إلى منع وحظر الزواج القسري، ومن هذه التدابير، اعتماد تشريع في هذا الشأن. |
The Niger reported, however, that corresponding legislation was in the process of adoption. | UN | غير أن النيجر أبلغت بأنه جار اعتماد تشريع في هذا الخصوص. |