"تشريع موحد" - Translation from Arabic to English

    • uniform legislation
        
    • unified legislation
        
    • consolidated legislation
        
    In addition, the promulgation of uniform legislation or legislation that meets the threshold of the Convention and its Protocols is also a challenge. UN علاوة على ذلك، فإن إصدار تشريع موحد أو تشريع يلبي الحد الأدنى من متطلبات الاتفاقية وبروتوكولاتها يشكل تحدياً آخر.
    His country had joined the international effort at harmonization by adopting uniform legislation such as the Hamburg Rules. UN وذكر أن بلده انضم إلى الجهد الدولي الرامي إلى تحقيق المواءمة عن طريق اعتماد تشريع موحد مثل قواعد هامبرغ.
    This explains, according to the State party, the absence of uniform legislation among European States. UN وهذا ما يفسر، في نظر الدولة الطرف، عدم وجود تشريع موحد بهذا الخصوص بين الدول الأوروبية.
    With respect to legislation, the LEGISMAR project should be noted; its purpose was to establish uniform legislation for Central American maritime transport. UN وفيما يتعلق بالتشريع، يجدر بالاشارة مشروع التشريع البحري الموحد؛ والغرض منه هو إقامة تشريع موحد للنقل البحري في أمريكا الوسطى.
    Study the proposal for drafting unified legislation to address the issue of trafficking in persons in an integrated manner UN دراسة اقتراح صياغة تشريع موحد لمعالجة قضية الاتجار في الأفراد بشكل متكامل.
    34. Invites the States concerned to introduce consolidated legislation on forced labour and to take urgent action to speed up criminal proceedings, secure successful prosecutions and apply effective sanctions against all those using forced labour; UN 34- تدعو الدول المعنية إلى وضع تشريع موحد للسخرة، واتخاذ تدبير عاجل للإسراع بالإجراءات الجنائية وتأمين النجاح في المحاكمات، وتوقيع عقوبات فعالة ضد كل من يلجأ إلى السخرة؛
    Being aware that the Commission, at its twenty-second session in 1989, decided to prepare uniform legislation on independent guarantees and stand-by letters of credit and entrusted the Working Group on International Contract Practices with the preparation of a draft, UN وإدراكا منها أن اللجنة قررت، في دورتها الثانية والعشرين المعقودة في ١٩٨٩، إعداد تشريع موحد بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، وأنها أناطت بالفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية مهمة إعداد مشروع في هذا الشأن،
    Being aware that the Commission, at its twenty-second session in 1989, decided to prepare uniform legislation on independent guarantees and stand-by letters of credit and entrusted the Working Group on International Contract Practices with the preparation of a draft, UN وإدراكا منها أن اللجنة قررت، في دورتها الثانية والعشرين المعقودة في ١٩٨٩، إعداد تشريع موحد بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، وأنها أناطت بالفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية مهمة إعداد مشروع في هذا الشأن،
    How does the Government intend to ensure that the international legal obligations it has entered into are adhered to in the entire territory of the State party? Does the Government have any plans to enact uniform legislation on marriage and family in conformity with article 16 of the Convention? UN كيف تعتزم الحكومة كفالة التقيد، في عموم إقليم الدولة الطرف، بالالتزامات القانونية الدولية التي قطعتها على نفسها؟ هل لدى الحكومة أية خطط لسنّ تشريع موحد بشأن الزواج والأسرة، يتماشى مع المادة 16 من الاتفاقية؟
    How does the Government intend to ensure that the international legal obligations it has entered into are adhered to in the entire territory of the State party? Does the Government have any plans to enact uniform legislation on marriage and family in conformity with article 16 of the Convention? UN كيف تعتزم الحكومة كفالة التقيد، في عموم إقليم الدولة الطرف، بالالتزامات القانونية الدولية التي قطعت على نفسها؟ هل لدى الحكومة أية خطط لسنّ تشريع موحد بشأن الزواج والأسرة، يتماشى مع المادة 16 من الاتفاقية؟
    (30) The Committee is concerned that the State party lacks uniform legislation to exclude admission of evidence made as a result of torture. UN (30) يساور اللجنة القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى تشريع موحد لرفض الأدلة المنتزعة تحت طائلة التعذيب.
    (30) The Committee is concerned that the State party lacks uniform legislation to exclude admission of evidence made as a result of torture. UN (30) يساور اللجنة القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى تشريع موحد لرفض الأدلة المنتزعة تحت طائلة التعذيب.
    UNCITRAL has intended to develop uniform legislation that can facilitate the use of both digital signatures and other forms of electronic signatures. UN 34- وكان ما تعتزمه الأونسيترال هو وضع تشريع موحد يمكن أن ييسر استخدام كل من التوقيعات الرقمية والأشكال الأخرى من التوقيعات الالكترونية.
    While it would not be advisable at the current stage to elaborate uniform legislation in that field, it would be useful to continue examining the question of granting foreign creditors access to the courts and that of recognition of orders issued by foreign courts in insolvency cases. UN وبينما لا يستحسن في المرحلة الراهنة وضع تشريع موحد في هذا المجال، فمن المفيد مواصلة دراسة مسألة منح الدائنين اﻷجانب سبل الوصول إلى المحاكم ومسألة الاعتراف بالقرارات الصادرة عن المحاكم اﻷجنبية في قضايا اﻹعسار.
    (n) UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (1996) (uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has also been enacted in a number of provinces and territories of Canada, including Nunavut (2004)); UN (ن) قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (1996)() (وسُنّ أيضا تشريع موحد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في عدد من المقاطعات والأراضي الكندية منها نونافوت (2004)؛
    b The legislation enacts uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based, namely, the Uniform Electronic Commerce Act, adopted in 1999 by the Uniform Law Conference of Canada. UN (ب) اعتمد تشريع موحد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها، وتحديداً القانون الموحد للتجارة الإلكترونية الذي اعتمده المؤتمر الكندي للقوانين الموحدة عام 1999.
    c The legislation enacts uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based, namely, the Uniform Electronic Transactions Act, adopted in 1999 by the National Conference of Commissioners on Uniform State Law. UN (ج) اعتمد تشريع موحد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها، وتحديداً القانون الموحد للمعاملات الإلكترونية الذي اعتمده المؤتمر الوطني للمفوضين بشأن قانون الولايات الموحد في عام 1999.
    b The legislation enacts uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based, namely, the Uniform Electronic Commerce Act, adopted in 1999 by the Uniform Law Conference of Canada. UN (ب) اعتمد تشريع موحد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها، وتحديداً القانون الموحد للتجارة الإلكترونية الذي اعتمده المؤتمر الكندي للقوانين الموحدة عام 1999.
    c The legislation enacts uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based, namely, the Uniform Electronic Transactions Act, adopted in 1999 by the National Conference of Commissioners on Uniform State Law. UN (ج) اعتمد تشريع موحد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها، وتحديداً القانون الموحد للمعاملات الإلكترونية الذي اعتمده المؤتمر الوطني للمفوضين بشأن قانون الولايات الموحد في عام 1999.
    The formal conception of unification of the economic and monetary system has to be performed through unified legislation. UN ويتعين تنفيذ المفهوم الرسمي للتوحيد للنظام الاقتصادي والنقدي من خلال تشريع موحد.
    9. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that legislation and administrative regulations conform fully to the principles and provisions of the Convention and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and that it consider drafting consolidated legislation encompassing all rights under the Convention. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توافق التشريعات والأنظمة الإدارية توافقاً كاملاً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وبالنظر في وضع تشريع موحد يشمل جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more