In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. | UN | وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة. |
Enact legislation on defenders protection programmes. | UN | سن تشريع يتعلق ببرامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
legislation on persons with disabilities was under discussion. | UN | وتجري حاليا مناقشة تشريع يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقات. |
1. Does your country currently have in place legislation relating to: | UN | 1- هل يوجد في بلدكم حالياً تشريع يتعلق بما يلي: |
legislation concerning the participation of the armed forces in joint international missions was adopted. | UN | وقد اعتُمد تشريع يتعلق باشتراك القوات المسلحة في البعثات الدولية المشتركة. |
79. The Government has announced its intention to introduce legislation regarding interception of communications subject to judicial control. | UN | 79 - وقد أعلنت الحكومة عن عزمها على إدخال تشريع يتعلق باعتراض الاتصالات، رهنا بالإشراف القضائي. |
Turkey asked about the efforts to prepare legislation to combat human trafficking. | UN | وسألت تركيا كذلك عن الجهود المبذولة لإعداد تشريع يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر. |
The Committee regretted that no progress has been made on the adoption of legislation to criminalize racial discrimination or on the adoption of legislation for holding prior consultations and guaranteeing the free, prior and informed consent of the members of the relevant community. | UN | وتأسف اللجنة لعدم إحراز أي تقدم في اعتماد تشريع يجرم التمييز العنصري أو في اعتماد تشريع يتعلق بإجراء مشاورات مسبقة ويضمن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لأفراد الجماعة المعنية. |
Steps were currently being taken to adopt relevant legislation in as timely a manner as possible, including legislation on human trafficking and on harmful practices targeting women. | UN | ويجري حاليا اتخاذ خطوات لاعتماد تشريعات تتصل بالموضوع في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك تشريع يتعلق بالاتجار بالبشر والممارسات الضارة التي تستهدف المرأة. |
Failure of the Government to enact legislation on matrimonial property has also contributed to women's economic instability. | UN | كذلك أسهم عجز الحكومة عن إصدار تشريع يتعلق بالممتلكات الزوجية في عدم تحقيق الاستقرار الاقتصادي للمرأة. |
In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. | UN | وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة. |
In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. | UN | وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة. |
The country had no legislation on the cancellation of the registration of NGOs. | UN | ولا يوجد في البلاد أي تشريع يتعلق بإلغاء تسجيل المنظمات غير الحكومية. |
It had reserved the right simply to postpone the introduction of legislation on that subject. | UN | وقد احتفظت بهذا الحق لمجرد تأجيل وضع تشريع يتعلق بهذا الموضوع. |
The promotion of alternatives to institutional care gained momentum with the enactment of legislation on fostering. | UN | واكتسب ترويج وسائل بديلة للرعاية المؤسسية قوة دافعة بعد سَن تشريع يتعلق بكفالة اﻷطفال. |
She encouraged the delegation to pursue the objectives it had mentioned concerning legislation on political parties and elections. | UN | وشجعت الوفد على تحقيق الهدف الذي أشار إليه بشأن سن تشريع يتعلق بالأحزاب السياسية والانتخابات. |
legislation on declassifying death penalty procedures would also be sent to Parliament. | UN | كما سيعرض على البرلمان تشريع يتعلق برفع السرية عن إجراءات الحكم بالإعدام. |
According to this model, there is no single piece of legislation relating to cultural policy, but the Government owns and funds a variety of cultural agencies and appoints their boards, which are required to perform functions prescribed by a statute. | UN | ووفقاً لهذا النموذج، لا يوجد أي تشريع يتعلق بالسياسة الثقافية، وإنما تملك الحكومة وتموّل وكالات ثقافية مختلفة تعيّن مجالسها، وتتطلب منها أن تؤدي المهمات المنصوص عليها في اللوائح. |
16. Ms. Patten, referring to the Macao Special Administrative Region, said that there was lack of legislation relating to sexual harassment in the workplace. | UN | 16 - السيدة باتن: أشارت إلى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، قائلة إن هناك افتقارا إلى تشريع يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
There is no legislation concerning their use, but an amendment of legislation to this effect is being prepared by the Ministry of the Interior. | UN | ولا يوجد تشريع يتعلق باستخدامهما، غير أن وزارة الداخلية تعمل حاليا على سن تعديل للتشريع لتحقيق هذا الغرض. |
The Russian Federation noted the adoption of programmes to safeguard the rights of minorities and the enactment of legislation concerning non-discrimination. | UN | 19- وأشار الاتحاد الروسي إلى اعتماد برامج لضمان حقوق الأقليات وسن تشريع يتعلق بعدم التمييز. |
81. Although there is no legislation regarding mandatory prosecution of sexual offences the Office of the Director of Public Prosecutions (DPP) has established some guidelines with respect to the prosecution of sexual offences. | UN | 81 - ورغم عدم وجود تشريع يتعلق بإلزامية الملاحقة القضائية في الجرائم الجنسية فإن مكتب مدير الادعاء العام قد وضع بعض المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالملاحقة القضائية في هذه الجرائم. |
With regard to corporal punishment, there is no legislation for the public domain; however, at the start of each school year, the Ministry of Education and Community Development extends specific instructions to schools regarding the prohibition of corporal punishment at school. | UN | فيما يتعلق بالعقوبة البدنية، لا يوجد أي تشريع يتعلق بممارسة هذه العقوبة في الميدان العام؛ ومع ذلك، ترسل وزارة التربية والتنمية المجتمعية في بداية كل عام دراسي تعليمات محددة إلى المدارس لحظر العقوبة البدنية فيها. |
The Committee notes that legislation related to sexual orientation is currently being discussed in Congress and urges the State party, in this context, to pursue its efforts to counter all forms of discrimination. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأنه يجري حالياً في المجلس التشريعي مناقشة تشريع يتعلق بالميول الجنسية، وتُحَثُّ الدولة الطرف، في هذا السياق، على أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز بشتى أشكاله. |