"تشطيب" - Arabic English dictionary
"تشطيب" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Right, see, that's when the Cole Center's foundation was being done. | Open Subtitles | أترون، هذا يوافق بالضبط تاريخ تشطيب قاعدة مبنى كول المركزي |
The buyer used the plastic foils as a finish for cabinet doors. | UN | ويستخدم المشتري الصفائح البلاستيكية كمادة تشطيب لأبواب الصوانات. |
Construction decreased from 20,200 units in 1990 to 2,900 in 1999; many dwellings were left unfinished. | UN | وانخفض بناء الوحدات السكنية من 200 20 وحدة في 1990 إلى 900 2 وحدة في 1999؛ وتُركت الكثير من المساكن دون تشطيب. |
Private sector operations will be improved in six SADC countries, while leather finishing and footwear production capabilities will be improved though component manufacturing in the subregion; | UN | وسيتم تحسين عمليات القطاع الخاص في ستة من بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، بينما سيتم تحسين عمليات تشطيب الجلود وقدرات انتاج اﻷحذية من خلال صناعة المكونات في هذه المنطقة الفرعية؛ |
Carpet floor finish (assume 4 m2 for 1 m2 of retrofit) | UN | تشطيب أرضيات بالسجاد (بافتراض 4 أمتار مربعة لكل متر مربع من التعديلات التحديثية) |
For example, in 2002 men accounted for around 99.3 per cent of construction finishing workers, 78.7 per cent of IT specialists, 98.7 per cent of machine repair mechanics and 78.5 per cent of architects, engineers and similar professions. | UN | وفي عام 2002، على سبيل المثال، شكل الرجال حوالي 99.3 في المائة من العاملين في تشطيب البنايات و78.7 في المائة من المتخصصين في تكنولوجيا المعلومات و98.7 في المائة من العاملين في ميكانيكا إصلاح الآليات و78.5 في المائة من المهندسين المعماريين والمهندسين العاملين في مهن مماثلة. |
We're making a secondary swift. | Open Subtitles | نحن عملنا تشطيب سريع |
My niece Monica will do the drawings, my nephew's wife the finishing... | Open Subtitles | أخي مونيكا ستفعل الرسومات، ابن أخي وأبوس]؛ [س] زوجة تشطيب... |
The Antonio House is enclosed. Plumbing and electric are finished on the 10th. | Open Subtitles | تم تشطيب منزل (أنتونيو) بالكامل، وتم الإنتهاء من أعمال السباكة والكهرباء. |
Aw,there goes my commission. | Open Subtitles | تشطيب, سوف تذهب لجنيتي هناك |
20. The list presented to the Group by the representative of WHO, who was assigned to produce it, comprised female excision, other forms of mutilation (facial scarring), the force—feeding of women, early marriage, various nutritional taboos and traditional practices associated with childbirth. | UN | 20- وتضمنت القائمة المقدمة إلى الفريق من جانب ممثل منظمة الصحة العالمية الذي كان مسؤولاً عن إعدادها ما يلي: ختان الإناث، وأشكال التشويه الأخرى (تشطيب الوجه)، وتسمين النساء، والزواج المبكر، ومختلف المحرمات المتعلقة بالتغذية، والممارسات التقليدية المرتبطة بالولادة. |
The existing models of housing are: social housing - finalized construction, construction by means of partial self-support, construction by self-support, free of charge construction materials, micro loans for construction materials and qualified labour, social housing under protected conditions, purchase of rural households, subsidy loans, local forms of social housing. | UN | والنماذج القائمة للإسكان هي: الإسكان الاجتماعي - تشطيب المساكن والبناء بأسلوب الدعم الذاتي الجزئي، والبناء بالدعم بالذاتي ومواد البناء المجانية، والقروض الصغيرة جداً للحصول على مواد البناء والعمالة المؤهلة، والإسكان الاجتماعي بشروط تخضع للحماية، وشراء المساكن الريفية وقروض الإعانات، والأشكال المحلية من الإسكان الاجتماعي. |
20. The list presented to the Working Group by the representative of WHO, who was assigned to produce it, comprised female excision, other forms of mutilation (facial scarring), the forcefeeding of women, early marriage, various nutritional taboos and traditional practices associated with childbirth. | UN | 20- وتضمنت القائمة التي قدمها إلى الفريق ممثل منظمة الصحة العالمية الذي كان مسؤولاً عن إعدادها ما يلي: ختان الإناث، وأشكال التشويه الأخرى (تشطيب الوجه)، وتسمين النساء، والزواج المبكر، ومختلف المحرمات المتعلقة بالتغذية، والممارسات التقليدية المرتبطة بالولادة. |
The majority of internally displaced persons (forcibly displaced persons), including women and children, have been housed temporarily in tents, railway goods wagons and hostels without utilities, and also in unfinished houses. | UN | 467- وقد جرى إيواء غالبية المشردين داخليا (المشردين قسرا)، ومن بينهم النساء والأطفال، على أساس مؤقت في خِيَم ، وفي قاطرات السكك الحديدية الخاصة بالبضائع، وفي نُزُل بدون مرافق، وكذلك في بيوت لم تحدث عملية تشطيب لها. |