"تشعبات" - Translation from Arabic to English

    • ramifications
        
    • complexities of
        
    • crotch
        
    • the complexities
        
    The issue of the illicit transfer and acquisition of armaments has assumed alarming proportions and has profound ramifications. UN وتتخذ مسألة نقل اﻷسلحة وحيازتها بشكل غير مشروع أبعادا مقلقة كما أن لهذه المسألة تشعبات عميقة.
    There's certain ramifications the next day, you know, toilet-wise, but... Open Subtitles تحدث تشعبات معينة في اليوم التالي لها علاقة بالمرحاض
    Changing genes to alter the reticular formation could have many ramifications. Open Subtitles الجينات المتغيرة لتعديل التشكيل الشبكى يمكن ان تاخذ عدة تشعبات
    This is an international responsibility that has far-reaching moral and legal ramifications. UN وتلك مسؤولية دولية لها تشعبات أخلاقية وقانونية بعيدة المدى.
    Transboundary ramifications of disease and pandemics make effective international cooperation between national systems imperative. UN إن تشعبات الأمراض والأوبئة العابرة للحدود تجعل التعاون الدولي الفعال بين الأنظمة الوطنية مسألة حتمية.
    AIDS has become an epidemic of global proportions with enormous human and social ramifications that go far beyond the province of health alone. UN فقد أصبح الإيدز وباء له أبعاد عالمية ذات تشعبات إنسانية واجتماعية هائلة تتجاوز كثيرا عالم الصحة وحده.
    That trade fuels insecurity and has profound social ramifications that must be addressed. UN وهذا الإتجار يغذي عدم الاستقرار، وله تشعبات اجتماعية عميقة الجذور يجب التصدي لها.
    This task is the indispensable corollary of globalization, which has numerous ramifications for current problems. UN إن هــذه المهمة هي لازمة لا غنى عنها تتبع العولمة، التي لها تشعبات كثيرة للمشكلات الجارية.
    In the Great Lakes region, conflicts are developing much wider ramifications, in spite of their seeming regional containment. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى، تتخذ تشعبات النزاعات حجما أكبر، رغم ما يبدو من انحصارها في نطاق إقليمي.
    Such a conference would afford a unique opportunity to assess all the ramifications of the development financing crisis, one of the most serious problems developing countries were now encountering. UN ومن شأن مثل هذا المؤتمر أن يوفر فرصة فريدة من نوعها لتقييم جميع تشعبات أزمة تمويل التنمية، وهي من أخطر المشكلات التي تواجهها اليوم البلدان النامية.
    This division informs Interpol when an investigation reveals data with international ramifications. UN وتقوم هذه الشعبة بإبلاغ الإنتربول إذا كشف التحقيق عن بيانات لها تشعبات دولية.
    Freedom of expression is not only a fundamental human right in and of itself, but it has ramifications for economic development as well. UN - ليست حرية التعبير في حد ذاتها حقا أساسيا من حقوق الإنسان فحسب بل إن لها كذلك تشعبات بالنسبة للتنمية الاقتصادية.
    Therefore, the regional economic commissions should be strengthened and streamlined in order to assess the ramifications of globalization, taking into account the specific needs of each region. UN ولذلك يجب تعزيز وتبسيط اللجان الاقتصادية الاقليمية من أجل تقييم تشعبات العولمة، مع مراعاة الاحتياجات المحددة لكل منطقة.
    This will have serious ramifications for the peace process. UN وستترتب على هذا الأمر تشعبات خطيرة بالنسبة إلى عملية السلام.
    At the same time, the Lebanese authorities should look into all the case's ramifications including bank transactions. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للسلطات اللبنانية أن تنظر في جميع تشعبات القضية، ومن بينها المعاملات المصرفية.
    Such an amendment might carry profound political and legal ramifications and might endanger the delicate balance between the various organs of the Organization. UN وقد ينطوي هذا التعديل على تشعبات سياسية وقانونية عميقة ويعرض التوازن الدقيق القائم بين مختلف أجهزة المنظمة للخطر.
    For policy reforms that have international ramifications, however, the process will probably need to be multilateral. UN إلا أنه فيما يخص إصلاحات السياسة التي لها تشعبات دولية، ربما يكون من الضروري اتخاذ العملية طابعا متعدد اﻷطراف.
    The direct and indirect ramifications of substance abuse in the workplace are numerous: UN وﻹساءة استعمال العقاقير تشعبات عديدة مباشرة وغير مباشرة في مكان العمل:
    The matter has very broad ramifications, and we still have not elaborated a grand strategy of democratic transformation. UN ولهذه المسألة تشعبات واسعة جدا، ونحن لم نضع بعد استراتيجية كبرى للتحول الديمقراطي.
    As UNICEF enters the complexities of the new millennium, the Executive Director recommends that the Executive Board approve the extension of the Centre’s work for the period 2000–2002 in order to strengthen UNICEF capacity to explore new dimensions of its future agenda and to document lessons learned from international experience. UN وإذ تدخل اليونيسيف تشعبات اﻷلفية الجديدة، يوصي المدير التنفيذي بأن يوافق المجلس التنفيذي على تمديد عمل المركز للفترة من ٢٠٠٠-٢٠٠٢ وذلك لتعزيز قدرة اليونيسيف على استكشاف أبعاد جديدة في جدول أعماله للمستقبل وتسجيل الدروس المستفادة من التجارب الدولية.
    Probably some herpes-ridden crotch of a town like this, I suspect. Open Subtitles غالباً في مكان به تشعبات أو مدينة كتلك، أعتقد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more