"تشعر بالقلق إزاء ارتفاع" - Translation from Arabic to English

    • is concerned at the high
        
    • is concerned about the high
        
    • concerned by the high
        
    • was concerned at the large
        
    • concerned at the increasing
        
    • remained concerned about the high
        
    Nevertheless, the Committee is concerned at the high rates of repetition and dropouts, as well as the extremely low completion rates in schools. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الرسوب والتسرب وزاء المعدلات المتدنية جداً لإكمال الدراسة في المدارس.
    Furthermore, the Committee is concerned at the high number of children waiting for adoption and that there are difficulties in placing children of Roma origin within the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ينتظرون تبنيهم ووجود صعوبات في إيجاد أُسر حاضنة لأطفال من أصل الغجر داخل الدولة الطرف.
    681. While taking note of the financial difficulties which the State party is encountering, including a vulnerable economy and significant immigration, the Committee is concerned at the high rate of children and adolescents living below the poverty level. UN 681- بينما تحيط اللجنة علماً بالمصاعب المالية التي تواجهها الدولة الطرف، ومنها الاقتصاد الضعيف والهجرة الكبيرة، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الأطفال والمراهقين الذين يعيشون دون حد الفقر.
    Nevertheless, the Committee is concerned about the high incidence of child begging. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات تسول الأطفال.
    The Committee is concerned about the high prevalence of sexual abuse of children in the State party. UN ٢4- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات إيذاء الأطفال جنسياً في الدولة الطرف.
    As indicated in paragraph 26 above, the Advisory Committee continues to be concerned by the high proportion of resources devoted to support functions compared with substantive activities. UN وكما هو مبين في الفقرة 26 أعلاه، لا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الموارد المخصصة لوظائف الدعم بالمقارنة مع الأنشطة الفنية.
    However, it is concerned at the high levels of internal trafficking of children and that the State party is a source, destination and transit country for trafficking children for labour and sexual exploitation, including sex tourism and child pornography. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستويات الاتجار بالأطفال على الصعيد الداخلي، ولأن الدولة الطرف مصدر ووجهة وبلد عبور فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال لأغراض العمل والاستغلال الجنسي، بما في ذلك السياحة الجنسية والمواد الإباحية.
    74. While noting information from the State party that a study to evaluate the causes, extent and character of street children and youth gangs is ongoing, the Committee is concerned at the high number of children living in the streets, due to multiple factors such as abandonment, maltreatment, domestic and sexual violence. UN 74- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بإجراء دراسة حالية لتقييم أسباب ومدى وحجم وطبيعة أطفال الشوارع وعصابات الشباب، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، ويرجع ذلك إلى عوامل متعددة مثل التخلي عنهم وسوء معاملتهم والعنف المنزلي والجنسي.
    17. While noting the State party's efforts to improve accessibility and the quality of education, the Committee is concerned at the high dropout rates in schools among Roma students and children with a migration background. UN 17- تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف لتحسين إمكانية الوصول إلى التعليم ونوعيته، لكنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة في صفوف الطلاب من الروما والأطفال من أصول مهاجرة.
    Nevertheless, it is concerned at the high prevalence of institutionalization of children, in particular children with disabilities, children with HIV, and children who have lost one or both parents to death, as well as abandoned and unwanted children. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية، ولا سيما الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشري والأطفال الذين توفى أحد أبويهم أو كلاهما والأطفال المتخلى عنهم وغير المرغوب فيهم.
    25. The Committee is concerned at the high costs relating to periodic (six-month) rotation of civilian and military components, particularly in very large operations which are well established. UN ٢٥ - واللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع التكاليف المتصلة بالتناوب الدوري للعنصرين المدني والعسكري )ستة أشهر(، ولا سيما في العمليات الضخمة التي تضم عددا كبيرا من العاملين.
    (17) While noting the State party's efforts to improve accessibility and the quality of education, the Committee is concerned at the high dropout rates in schools among Roma students and children with a migration background. UN (17) تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف لتحسين إمكانية الوصول إلى التعليم ونوعيته، لكنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة في صفوف الطلاب من الروما والأطفال من أصول مهاجرة.
    While welcoming the programme " Desnutricion cero " , the Committee is concerned at the high level of chronic malnutrition among children in the State party, and that the prevalence is much higher in rural areas and among indigenous populations. UN 59- في حين ترحب اللجنة بالبرنامج الذي يعرف باسم " Desnutricion cero " " إنهاء سوء التغذية " ، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات سوء التغذية المزمن في صفوف الأطفال في الدولة الطرف وللارتفاع الكبير لحالات سوء التغذية في المناطق الريفية وفي صفوف السكان الأصليين.
    292. While the Committee welcomes the reintroduction of the " Mother Friendly Movement " to combat maternal mortality, it is concerned about the high rates of maternal and infant mortality in Indonesia. UN 292 - ولئن كانت اللجنة ترحب بإعادة إدخال " حركة الأم الصديقة " لمكافحة وفيات الأمهات أثناء النفاس، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس والرضَّع في إندونيسيا.
    36. While the Committee welcomes the reintroduction of the " Mother Friendly Movement " to combat maternal mortality, it is concerned about the high rates of maternal and infant mortality in Indonesia. UN 36 - ولئن كانت اللجنة ترحب بإعادة إدخال " حركة الأم الصديقة " لمكافحة وفيات الأمهات أثناء النفاس، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس والرضَّع في إندونيسيا.
    It is concerned about the high number of women who lack personal identity documentation in the State party, which increases the risks of statelessness and restricts women's enjoyment of their rights, such as to secure land and property and to access education, health care and employment opportunities. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد النساء اللائي يفتقرن إلى وثائق الهوية الشخصية في الدولة الطرف، مما يزيد من مخاطر انعدام الجنسية ويحد من تمتع المرأة بحقوقها مثل حقها في الحصول على الأراضي والممتلكات والوصول إلى التعليم والرعاية الصحية وفرص العمل.
    31. The Committee is concerned about the high rate of abortion and the low use, availability, affordability and accessibility of modern forms of contraception, in particular in the Transnistrian region and rural areas, which indicate that abortion is used as a method of birth control. UN 2010-2015، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإجهاض وانخفاض مستوى استخدام وسائل منع الحمل الحديثة ومدى إتاحتها والقدرة على دفع ثمنها وإمكانية الحصول عليها، وخاصة في منطقة ' ترانسنيستريا`، مما يشير إلى استمرار اللجوء إلى الإجهاض كأسلوب لضبط النسل.
    15. While welcoming the information provided by the State party on the measures to reduce the length of pretrial detention, the Committee remains concerned by the high number of detainees awaiting trial, and the long period of pretrial detention - up to four years. UN 15- ترحب اللجنة بالمعلومات التي أتاحتها الدولة الطرف عن التدابير الرامية إلى تقليص فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد المحتجزين في انتظار المحاكمة وطول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة التي تصل إلى أربع سنوات.
    (23) The Committee remains concerned by the high rate of tobacco use in the State party and the health implications thereof, especially for young people despite the State party's many legislative initiatives and awareness-raising campaigns aimed at combating tobacco use (art. 12). UN (23) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل تعاطي التبغ في الدولة الطرف والآثار التي قد تترتب بسبب ذلك على الصحة، ولا سيما في أوساط الشباب، على الرغم من التدابير التشريعية العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف، وكذلك حملات التوعية التي نظمتها لمكافحة هذه الظاهرة (المادة 12).
    However, it was concerned at the large number of persons trafficked from and within Benin for purposes of sexual exploitation and forced labour; and that there were no specific provisions of the criminal law prohibiting adult trafficking. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد ضحايا الاتجار انطلاقاً من بنن وفي داخلها بغرض استغلالهم في الجنس والسخرة. وتشعر بالقلق أيضاً لعدم وجود أي أحكام محددة في القانون الجنائي تحظر الاتجار بالأشخاص البالغين.
    45. CRC remained concerned at the increasing number of cases of drug abuse, as well as alcohol and tobacco consumption by adolescents. UN 45- ولا تزال لجنة حقوق الطفل تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات تعاطي المخدرات فضلاً عن استهلاك المشروبات الروحية والتبغ من قِبل المراهقين.
    However, it remained concerned about the high number of children infected with HIV and/or affected by HIV/AIDS, the lack of preventive measures taken and the inadequate assistance provided to AIDS orphans. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإزاء انعدام التدابير الوقائية وعدم ملاءمة المساعدة المقدمة للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more