However, the Committee is concerned at reports of overcrowding, lack of segregation of appropriate categories of prisoners, and deaths of prisoners, which are related to poor sanitation and lack of adequate health care. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاكتظاظ، وعدم تقسيم السجناء إلى فئات مناسبة، وحالات وفاة السجناء، وهي أمور تنجم عن سوء حالة خدمات الصرف الصحي وغياب الرعاية الصحية الملائمة. |
However, the Committee is concerned at reports of overcrowding, lack of segregation of appropriate categories of prisoners, and deaths of prisoners, which are related to poor sanitation and lack of adequate health care. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاكتظاظ، وعدم تقسيم السجناء إلى فئات مناسبة، وحالات وفاة السجناء، وهي أمور تنجم عن سوء حالة خدمات الصرف الصحي وغياب الرعاية الصحية الملائمة. |
However, the Committee regrets the lack of information on poverty in general and child poverty in particular and is concerned at reports that many families still live in economic hardship. | UN | إلا أن اللجنة تأسف لنقص المعلومات عن حالة الفقر عموماً وفقر الأطفال بصفة خاصة، وهي تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن الكثير من الأسر لا تزال تواجه صعوبات اقتصادية. |
47. While welcoming the release of political prisoners, the Committee is concerned about reports that children were kept political prisoners. | UN | 47- بينما ترحب اللجنة بإطلاق سراح السجناء السياسيين، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الإبقاء على أطفال سجناء سياسيين. |
The Committee is concerned about the recent incidents of violence against persons of Moroccan nationality in El Ejido in the region of Almería and is further concerned about reports that the underlying socio-economic problems which provoked these events are also found in other regions of the country. | UN | 165- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أعمال العنف التي ارتكبت في الآونة الأخيرة ضد أشخاص يحملون الجنسية المغربية في مدينة الأخيدو بمنطقة المرية، كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي أشارت الى أن المشاكل الاجتماعية -الاقتصادية التي أثارت هذه الأحداث توجد أيضا في مناطق أخرى من البلد. |
The Committee regrets that mortality rates due to preventable diseases continue to run high amongst the indigenous population and is concerned at reports of deaths due to malnutrition. | UN | وتُعرب اللجنة عن الأسف لأن معدل الوفيات من الأمراض التي يمكن توقيها لا تزال مرتفعة بين السكان الأصليين كما أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير عن الوفيات بسبب سوء التغذية. |
211. Guyana: The Special Rapporteur is encouraged by the passing of the Domestic Violence Act in December 1996, but is concerned at reports that victims are intimidated by the law. | UN | 211- غيانا: يشجع المقررة الخاصة الموافقة على قانون العنف المنزلي في كانون الأول/ديسمبر 1996 وإن كانت تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الضحايا يتعرضون لترهيب القانون. |
However, the Committee regrets the lack of information on poverty in general and child poverty in particular and is concerned at reports that many families still live in economic hardship. | UN | إلا أن اللجنة تأسف لنقص المعلومات عن حالة الفقر عموماً وفقر الأطفال بصفة خاصة، وهي تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن الكثير من الأسر لا تزال تواجه صعوبات اقتصادية. |
219. Mozambique: While the Special Rapporteur welcomes the formulation by the Government of a national plan of action that includes women's rights and violence as priority themes, she is concerned at reports that steps have not been taken to implement the plan. | UN | 219- موزامبيق: في حين ترحب المقررة الخاصة بقيام الحكومة بوضع خطة عمل وطنية تشمل حقوق المرأة والعنف كمواضيع تحظى بالأولوية، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى عدم اتخاذ خطوات لتنفيذ الخطة. |
While noting the delegation's statement that measures to ensure accountability were taken, the Committee is concerned at reports that these human rights violations were not thoroughly investigated (art. 5). | UN | وبينما تلاحظ اللجنة ما ذكره الوفد عن اتخاذ تدابير تضمن المساءلة، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم التحقيق بصورة شاملة في انتهاكات حقوق الإنسان المشار إليهـا (المادة 5). |
However, the Committee is concerned at reports of hardships faced by asylum-seeking and refugee children in accessing services, for instance due to language barriers; discrimination against asylum-seeking and refugee children in schools by teachers and classmates, as well as in health services facilities; and limitations on the right to play in public spaces due to discriminatory attitudes. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير الواردة عن المصاعب التي يواجهها الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء في الحصول على الخدمات، بسبب الحواجز اللغوية، مثلاً؛ والتمييز ضد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء من قبل المدرسين والزملاء في المدارس، وفي مرافق الخدمات الصحية؛ والقيود المفروضة على الحق في اللعب في الأماكن العامة بسبب المواقف التمييزية. |
36. While noting the launch of the Preventing Sexual Violence Initiative, aimed at combating impunity for crimes of sexual violence, the Committee is concerned at reports that female genital mutilation persists in some communities in the State party. | UN | 36 - بينما تحيط اللجنة علماً بمبادرة منع العنف الجنسي التي تهدف إلى مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد استمرار عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض المجتمعات المحلية في الدولة الطرف. |
However, the Committee remains concerned at reports of exploitation, violence and abuse of persons with disabilities. | UN | إلا أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن استغلال الأشخاص ذوي الإعاقة وتعريضهم للعنف والاعتداء عليهم. |
The Committee is further concerned at reports of widespread use of corporal punishment in the home, despite its prohibition in the home, in schools, the penal system and alternative care settings. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بانتشار استخدام العقوبة البدنية بالرغم من حظر اللجوء إليها في المنازل والمدارس والنظام العقابي ومؤسسات الرعاية البديلة. |
593. While welcoming the measures taken by the State party to combat and raise awareness of the problem of trafficking in persons, including the establishment of the Interdepartmental Working Group on Combating Trafficking in Human Beings, the Committee is concerned about reports that Slovenia serves as a transit and destination country for trafficked women and girls. | UN | 593- إذ ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة مشكلة الاتجار بالأشخاص وإذكاء الوعي بشأنها، بما في ذلك إنشاء مجموعة عمل مشتركة بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن سلوفينيا هي بمثابة بلد عبور وبلد وصول للنساء والفتيات المتاجر بهن. |
425. While noting that an important number of formerly deported persons have been repatriated to Crimea since 1990, the Committee is concerned about reports that only 20 per cent of Crimean Tatars have obtained plots of land, mainly in areas considered undesirable by them. | UN | 425- وتلاحظ اللجنة أن عدداً هاماً من المُبعدين السابقين أُعيدوا إلى القرم منذ عام 1990 ومع ذلك فهي تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن 20 في المائة فقط من تتر القرم حصلوا على قطع أرضٍٍ، ولا سيما في مناطق غير مرغوبة لديهم. |
While recognizing the Employment (Equal Pay for Men and Women) Act, the Committee is concerned about reports that indicate that women earn less than their male counterparts for comparable work. | UN | ومع اعتراف اللجنة بقانون التوظيف (المساواة في الأجور بين الرجال والنساء)، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن النساء يتقاضين أجورا أقل من نظرائهن من الرجال في أعمال قابلة للمقارنة. |
The Committee is concerned about the recent incidents of violence against persons of Moroccan nationality in El Ejido in the region of Almería and is further concerned about reports that the underlying socio-economic problems which provoked these events are also found in other regions of the country. | UN | 165- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أعمال العنف التي ارتكبت في الآونة الأخيرة ضد أشخاص يحملون الجنسية المغربية في مدينة الأخيدو بمنطقة المرية، كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي أشارت الى أن المشاكل الاجتماعية -الاقتصادية التي أثارت هذه الأحداث توجد أيضا في مناطق أخرى من البلد. |
The Committee, while noting the information received from the State party, is nevertheless concerned over reports that such legislation is being applied to large numbers of children. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة من الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أنه يجري تطبيق هذا التشريع على أعداد كبيرة من الأطفال. |
concerned by reports of religious persecution in areas of the conflict zone controlled by the Government of the Sudan and of discrimination based upon religion in the provision of shelter and relief, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء التقارير الواردة عن الاضطهاد الديني في مناطق النزاع الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وعن التمييز القائم على أساس الدين في توفير المأوى واﻹغاثة، |
It welcomed advances in women's rights and gender equality, but remained concerned about reports of the trafficking and sexual exploitation of women and inequalities in access to health care. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسياً وعدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية. |