And now that group is showing a green light. | UN | وها هي هذه المجموعة تشعل اليوم الضوء الأخضر. |
We only have fifteen minutes from the time you light the wick. | Open Subtitles | ليس لدينا سوى 15 دقيقة من الوقت الذي تشعل به الفتيل. |
I believe you want to start a civil war here, Faulkner. | Open Subtitles | أعتقد بأنك تريد أن تشعل حرباً أهلية هنا يا فولكنر |
Mark my words, this girl will set the screen on fire! | Open Subtitles | تذكر كلماتي فأن هذه الفتاة سوف تشعل النار في الشاشة |
Unresolved disputes breed discontent and any unforeseen spark can ignite violent conflict. | UN | فالنزاعات غير المحسومة تولد الخصومة وأي شرارة غير منظورة يمكن أن تشعل صراعا عنيفا. |
When I left the room, she was lighting a Menthol 100 with a shaky paw. | Open Subtitles | عندما غادرت الغرفةكانت تشعل مانثول مئة بمخلب هش. مرحباً. |
Don't light that! Dinosaurs pick up scents from miles away. | Open Subtitles | لا تشعل هذه الدينوصورات تشم الروائح على بعد أميال |
Do not stand too close when you light an ex-wife effigy. | Open Subtitles | لا تقف بالقرب منه عندما تشعل النار بتمثال للزوجة السابقة |
In exactly 15 minutes, that candle will burn down and light the fuse that will explode the powder stored in those barrels. | Open Subtitles | بالضبط بعد 15 دقيقة سوف تحترق تلك الشمعة كاملة وسوف تشعل الفتيل الذي سوف يفجر البارود المخزن في هذه البراميل |
A small fuse is present in a fluorescent lamp, when the lamp is lit it takes a few seconds to light up Light: | Open Subtitles | هو فتيل صغير موجود في مصباح الفلورسنت ، عندما تشعل المصباح يأخذ قليل من الثواني ليضئ لايت: |
Cinders and sparks can start massive forest fires just as effectively as an incendiary bomb. | UN | ويمكن أن تشعل جمرة وشرارة نار حرائق هائلة في الغابات شأنهما في ذلك شأن قنبلة حارقة. |
Lily may have wanted the perfect nuclear family, but this bomb is going to start a war. | Open Subtitles | ربـما أرادت ليلي حفل عائلي مثالي لكن هذه القنبلة قد تشعل الحرب |
You get attacked by Indians now or set fire to, won't have to go down to the river. | Open Subtitles | يمكن أن تُهاجم من قبل الهنود الآن أو تشعل النار، كي لا تضطر للذهاب إلى النهر. |
There's very little hard evidence that she set the mink factory on fire. | Open Subtitles | هناك دليل صغير على انها من الممكن ان تشعل النار |
At the same time, an effective and credible process can reduce the chance that an election will ignite political tensions. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن أن تحد عملية فعالة وذات مصداقية من فرصة أن تشعل الانتخابات توترات سياسية. |
Bad luck lighting three smokes with one match. | Open Subtitles | حظ سيء أن تشعل ثلاثة سجائر بعود ثقاب واحد |
Who says engine only knows how to put out a fire? | Open Subtitles | من يقول أن المحركات فقط تعرف كيف تشعل النار ؟ |
The electricity lights the filament, the filament lights up the bulb. | Open Subtitles | ، الكهرباء توصل للأسلاك . و الأسلاك تشعل المصباح |
Industrial development could facilitate the creation of new and important skills and could spark the institutional change needed for modern methods of production as well as generate entrepreneurship. | UN | ويمكن للتنمية الصناعية أن تيسر خلق مهارات جديدة وهامة ويمكن أن تشعل فتيل التغيُّر المؤسسي اللازم للطرائق الحديثة للإنتاج وكذلك تولِّد المبادرات الخاصة بإقامة المشاريع. |
Ah, I should have told you not to turn on the radio. | Open Subtitles | كان يجب عليَّ أن أخبركَ ألاّ تشعل المذياع. |
It ignites a flame so voracious it can never be extinguished. | Open Subtitles | إنها تشعل لهباً فى غاية الشره ولا يمكن أن يُخمد أبدًا |
3. Condemns all violence, especially against civilians, irrespective of where it comes from, including terrorist acts and acts of violence that may foment sectarian tensions; | UN | 3- يُدين جميع أعمال العنف، بغض النظر عن الجهة التي ترتكبها، ولا سيما أعمال العنف الموجهة ضد المدنيين، بما في ذلك الأعمال الإرهابية وأعمال العنف التي قد تشعل التوترات الطائفية؛ |
If you use this spell on people, it fires up their emotions, and you never know what they'll do. | Open Subtitles | اذا استخدمت هذه التعويذة على الناس، فهي تشعل مشاعرهم ولا يمكن التكهن بما قد يفعلونه. |
Unilateral actions of great Powers should not inflame the passions of allies. | UN | الإجراءات الأحادية الجانب من القوى العظمى يجب ألا تشعل عواطف الحلفاء. |