"تشغيلياً" - Translation from Arabic to English

    • operationally
        
    • an Operational
        
    • an operating
        
    • and operational
        
    The projects closed operationally but not financially include many projects with residual amounts and some dormant projects. UN وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة.
    Land-surface temperature and soil moisture products are starting to be operationally available. UN وقد بدأت تتوفر تشغيلياً منتجات درجات حرارة سطح الأرض ورطوبة التربة.
    Financial completion of operationally closed projects UN الاكتمال المالي للمشاريع التي أغلقت تشغيلياً
    It also calls for the development of operational guidance on this issue, including an Operational concept. UN ويدعو القرار أيضا إلى وضع توجيهات تنفيذية بشأن حماية المدنيين، تتضمن مفهوماً تشغيلياً.
    Mechanical switches are often rated to have an Operational life in excess of one million cycles. UN وكثيراً ما ترتب هذه المفاتيح على أن لها عمراً تشغيلياً يزيد عن مليون دورة.
    It had also adopted an operating model based on sharing and partnering. UN كما اعتمدت الشركة نموذجاً تشغيلياً يقوم على التقاسم وإقامة الشراكات.
    The Board also noted a case of an operationally closed project that was erroneously charged with expenditures of an active project. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن نفقات مشروع عامل حُملت خطأ لمشروع مغلق تشغيلياً.
    Such an approach is normatively based on international human rights standards and operationally aimed at promoting and protecting human rights. UN ويستند هذا النهج معيارياً إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ويستهدف تشغيلياً تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The HRCSL is operationally independent of GoSL and is appointed in terms of applicable law. UN واللجنة السريلانكية لحقوق الإنسان مستقلة تشغيلياً عن حكومة سري لانكا وتعين وفق القانون الواجب التطبيق.
    For programme activities financed by other resources the financial completion shall be accomplished within 12 months after the year in which it is operationally completed or terminated. UN فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية المموّلة من موارد أخرى، تنجز الأعمال المتعلقة بإكمال الأنشطة مالياً في غضون 12 شهرا بعد السنة التي يتم فيها إكمالها أو إنهاؤها تشغيلياً.
    JS2 added that the Netherlands was working on a decentralisation of the youth care system which means that the municipalities will become operationally and functionally responsible for all kinds of youth care services. UN وأضافت الورقة المشتركة 2 أن هولندا تعمل على لا مركزة نظام رعاية الشباب، وهو ما يعني أن تصبح البلديات مسؤولة تشغيلياً ووظيفياً عن جميع أنواع خدمات رعاية الشباب.
    We have now decided that we can reduce our stockpile of operationally available warheads to fewer than 160. This will represent a 20% reduction on the figure set out in the 1998 Strategic Defence Review, and is almost a 50% reduction compared to the plans of the previous Government. UN وها نحن نقرر الآن أنه باستطاعتنا تخفيض مخزوننا من الرؤوس الحربية المتوفرة تشغيلياً إلى أقل من 160 رأساً. وهذا سوف يمثل تخفيضاً بنسبة 20 في المائة من الرقم الوارد في استعراض الدفاع الاستراتيجي وما يقرب من 50 في المائة بالمقارنة مع خطط الحكومة السابقة.
    Financially open projects are reviewed on a quarterly basis to ensure that operationally completed projects are financially closed as soon as possible. UN أما المشاريع مفتوحة الحسابات المالية، فيتم استعراضها على أساس ربع سنوي لضمان أن المشاريع المنجزة تشغيلياً تقفل حساباتها المالية في أقرب وقت ممكن.
    27. The Board is concerned that errors may be committed in charging the account of an operationally closed project for expenditures pertaining to other ongoing projects. UN 27- ويخشى المجلس أن تكون قد ارتكبت أخطاء في تحميل حساب مشروع مغلق تشغيلياً نفقات تتعلق بمشاريع أخرى قائمة.
    The Administration confirmed that operationally closed projects with project codes or numbers closely resembling those of active projects may be erroneously charged in IMIS. UN وأكدت الإدارة أن المشاريع المغلقة تشغيلياً التي لها رموز أو أرقام قريبة جداً من رموز أو أرقام مشاريع عاملة يمكن أن تحمّل خطأ في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    The Advisory Committee trusts that UN-Habitat will pursue an effective mobilization strategy aimed at achieving an operationally effective balance between earmarked and non-earmarked donor funds. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن موئل الأمم المتحدة سوف يتابع استراتيجية فعالة لحشد الموارد بهدف تحقيق توازن فعال تشغيلياً بين الأموال المخصصة والغير المخصصة من المانحين.
    It had also confirmed that it had an Operational licensing system for both CFCs and halons. UN كما أكدت أن لديها نظاماً تشغيلياً للترخيص لكل من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات.
    The main output of the seminar was a concept paper describing an Operational approach that Indian Railways could take to advance sustainable public procurement, which could be of interest to other countries. UN وكان الناتج الرئيسي للحلقة هو ورقة مفاهيمية تصف نهجاً تشغيلياً يمكن للسكك الحديدية الهندية أن تتبعه لتعزيز الشراء العام المستدام، وهو نهج يمكن أن يكون ذا أهمية بالنسبة لبلدان أخرى.
    As an advisory body to the General Assembly and the Security Council, the Peacebuilding Commission is not an Operational entity similar to traditional United Nations funds and programmes. UN ولجنة بناء السلام بوصفها جهازاً استشارياً للجمعية العامة ومجلس الأمن، فإنها ليست كياناً تشغيلياً على غرار صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التقليدية.
    This figure includes an amount of $322,100 required as an operating cash reserve; UN ويشمل هذا الرقم احتياطياً نقدياً تشغيلياً مطلوباً مقداره 100 322 دولار؛
    In 2010, parties to the Climate Change Convention established the Green Climate Fund as an operating entity of the financial mechanism of the Convention. UN وفي عام 2010، أنشأت الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ الصندوق الأخضر للمناخ بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية.
    These lead to the preparation of reports, technical papers and other tools on specific issues that provide technical inputs and operational guidance for the benefit of Parties and other users. UN وهذه تؤدي إلى إعداد تقارير وورقات تقنية وأدوات أخرى بشأن القضايا المحددة، تُتيح إسهامات تقنية وتوجيهاً تشغيلياً لصالح الأطراف والمستعملين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more