"تشغيلية إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional operational
        
    The increase in resources is due to additional operational requirements of the Centres under their work programme. UN وترجع الزيادة في الموارد إلى احتياجات تشغيلية إضافية للمراكز بموجب برنامج عملها.
    The Board accredited and provisionally designated five additional operational entities for validation and three additional entities for verification functions. UN واعتمد المجلس وعين مؤقتاً خمسة كيانات تشغيلية إضافية للمصادقة وثلاثة كيانات إضافية لوظائف التحقق.
    The increase of $181,900 under non-post requirements is due to the additional operational requirements of both organizational units under the established programme of work. UN وترجع الزيادة البالغ مقدارها 900 181 دولار في الاحتياجات من غير الوظائف إلى متطلبات تشغيلية إضافية لكلتا الوحدتين التنظيميتين في إطار برنامج العمل المنشأ.
    The Secretariat would be entirely guided by General Assembly decisions as to any additional operational data that should be included in future reports. UN وأضاف أن الأمانة العامة ستسترشد تماما بقرارات الجمعية العامة بشأن أية بيانات تشغيلية إضافية ينبغي إدراجها في التقارير مستقبلا.
    The Board accredited and provisionally designated six additional operational entities for validation, bringing the total of these designated operational entities to 16, including two entities in non-Annex I countries. UN واعتمد المجلس وعيّن مؤقتاً ستة كيانات تشغيلية إضافية للمصادقة، فبلغ مجموع هذه الكيانات التشغيلية المعينة 16 كياناً، بما في ذلك كيانان في البلدان غير المدرجة في المرفق الأول.
    The inadequacies identified by the Committee extended across the proposed revised budget, including requests for additional staffing as well as for additional operational resources. UN وقد شملت أوجه القصور التي حددتها اللجنة مختلف جوانب الميزانية المنقحة المقترحة، بما في ذلك طلبات الحصول على موظفين إضافيين فضلا عن طلبات الحصول على موارد تشغيلية إضافية.
    In an effort to sustain the operation of the office and meet emerging challenges in the country, UNDP generated additional operational income through development support services, services that were largely administrative and that included activities such as procurement and the management of payrolls. UN ومواصلة أعمال المكتب والتصدي للتحديات الناشئة في البلد، ولَّد البرنامج الإنمائي إيرادات تشغيلية إضافية عن طريق خدمات الدعم الإنمائي وهي خدمات كانت في معظمها إدارية وشملت أنشطة مثل المشتريات وإدارة عمليات تسديد المرتبات.
    The increase is principally attributable to the retention of military and civilian personnel in the mission area until 30 November 1999 and 29 February 2000, respectively, and the related additional operational requirements. UN وتُعزى الزيادة أساسا إلى استبقاء أفراد عسكريين وموظفين مدنيين في منطقة البعثة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 و 29 شباط/ فبراير 2000، على التوالي، وما يتصل بذلك من احتياجات تشغيلية إضافية.
    The key achievement of the Board in the area of accreditation has been the accreditation and provisional designation of seven additional operational entities for validation, bringing the total of these DOEs to 11. UN 22- تمثل الإنجاز الرئيسي للمجلس في مجال الاعتماد في اعتماد سبعة كيانات تشغيلية إضافية وتعيينها المؤقت بغرض المصادقة عليها، ما رفع مجموع هذه الكيانات إلى 11.
    65. The Secretary-General proposes additional operational requirements for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 in the amount of $76,895,000, comprising: UN 65 - يقترح الأمين العام احتياجات تشغيلية إضافية للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 قيمتها 000 895 76 دولار، تتألف مما يلي:
    (c) additional operational requirements owing mainly to the increase in all areas of support in response to the increase of AMISOM force strength. UN (ج) احتياجات تشغيلية إضافية تُعزى أساسا إلى الزيادة في جميع مجالات الدعم استجابة لزيادة قوام قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    78. additional operational resources, notably for related equipment, supplies and maintenance costs, as well as for additional staff costs to meet peak periods, in particular during sessions of the General Assembly, are also being sought in connection with the additional staff capacity. Compliance with headquarters minimum operational security standards UN 78 - ويجري كذلك السعي إلى إيجاد موارد تشغيلية إضافية فيما يتعلق بقدرات الموظفين الإضافية، وخاصة من أجل توفير تكاليف المعدات واللوازم والصيانة الخاصة بالتشغيل، وكذلك توفير التكاليف الخاصة بالموظفين الإضافيين في فترات الذروة، ولا سيما خلال دورات الجمعية العامة.
    3. Further decides that the Quick Start Programme will continue to support activities to enable initial capacity-building and implementation consistent with its objectives as set out in section IV of the Overarching Policy Strategy and its strategic priorities unless the Executive Board provides additional operational guidance on the Programme’s strategic priorities; UN 3 - يقرر كذلك أن برنامج البداية السريعة سوف يواصل دعمه للأنشطة، وذلك لأجل تيسير بناء القدرات الأولية والتنفيذ بما يتوافق مع أهدافه الواردة في الفرع رابعاً من الاستراتيجية الجامعة للسياسات وأولوياته الاستراتيجية، وذلك ما لم يتقدم المجلس التنفيذي بتوجيهات تشغيلية إضافية بشأن الأولويات الاستراتيجية للبرنامج.
    UNMIK police strength will remain at about 2,060 officers although their role, while retaining overall authority in this area and without prejudice to resolution 1244 (1999), has shifted increasingly to mentoring and monitoring the Kosovo Police Service as it assumes additional operational functions. UN وسيظل قوام قوات الشرطة في البعثة كما هو عند 060 2 فرداً تقريبا، رغم أن دورها تحول بصورة متزايدة إلى القيام بتوجيه ورصد قوات شرطة كوسوفو التي بدأت تضطلع بمهام تشغيلية إضافية وذلك مع احتفاظها بالسلطة عموما في هذا المجال ومع عدم الإخلال بأحكام القرار 1244 (1999).
    The proposed budget for the biennium 2010-2011 also includes (a) the delayed impact for 36 posts approved in the biennium 2008-2009 ($1,222,200), the proposed establishment of a post of National Officer and the proposed abolition of two Local level posts resulting from the reorganization of functions and the streamlining of operational structures and (b) additional operational requirements in the amount of $341,800. UN كما تشمل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (أ) الأثر المرجأ لـ 36 وظيفة معتمدة في فترة السنتين 2008-2009 (200 222 1 دولار)، واقتراح إنشاء وظيفة بالفئة الفنية الوطنية، واقتراح إلغاء وظيفتين بالرتبة المحلية نتيجة لإعادة تنظيم المهام وتبسيط الهياكل التشغيلية، و (ب) احتياجات تشغيلية إضافية بمبلغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more