"تشغيلية معينة" - Translation from Arabic to English

    • designated operational
        
    • certain operational
        
    • specific operational
        
    • particular operational
        
    During the reporting period, 8 new entities had been accredited as designated operational entities (DOEs) for validation functions, bringing the total to 12, and 3 had been accredited for verification/certification functions. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تم اعتماد 8 كيانات جديدة ككيانات تشغيلية معينة لأداء مهام التصديق، وبذلك يصل مجموع هذه الكيانات إلى 12 كياناً، وتم اعتماد 3 كيانات لأداء مهام التحقق/الاعتماد.
    Any decision regarding suspension or withdrawal of designated operational entities that adversely affects registered project activities shall be taken only after the affected project participants have had the possibility of a hearing.] UN ولا يُتخذ أي قرار بتعليق أو سحب كيانات تشغيلية معينة يضر بأنشطة المشاريع المسجلة إلا بعد أن تتاح للمشاركين في المشروع المتأثر فرصة عقد جلسة استماع.]
    Provide guidance for designated operational entities to check baselines in a consistent and transparent manner. UN (ج) إسداء النصح لكيانات تشغيلية معينة من أجل فحص خطوط الأساس على نحو متسق وشفاف.
    The funds and programmes have raised concerns regarding both the basis for the cost-sharing arrangement and certain operational aspects of the system itself. UN فقد أثارت الصناديق والبرامج شواغل بشأن أساس ترتيب تقاسم التكاليف، وبشأن جوانب تشغيلية معينة من النظام بحد ذاته على حد سواء.
    However, such improvements in international cooperation cannot yield an optimal harvest unless certain operational steps are taken or enhanced. UN ولكن أوجه التحسن تلك في التعاون الدولي لا يمكن أن تؤتي أكلها إلا باتخاذ أو تعزيز خطوات تشغيلية معينة.
    70. Decides to reduce the resources proposed by the Secretary-General for allocation for specific operational requirements, as follows: UN 70 - تقرر تخفيض الموارد التي اقترح الأمين العام تخصيصها لاحتياجات تشغيلية معينة على النحو التالي:
    However, there are circumstances in which posts are advertised for a shorter period for specific operational reasons. UN إلا أنه في بعض الظروف يُعلَن عن الوظائف لفترة أقصر لأسباب تشغيلية معينة.
    UNICEF indicated that this was indispensable in attracting high-quality staff to difficult and hazardous locations, classified as non-family, and that all international agencies had basically the same policy, with some adjustments in some circumstances, to particular operational requirements. UN وبينت اليونيسيف أنه لا غنى عن ذلك لاجتذاب موظفين رفيعي المستوى للذهاب إلى أماكن شاقة وخطرة، تصنف على أنها غير عائلية، وأن جميع الوكالات الدولية تتبع أساسا ذات السياسة، مع بعض التعديلات في بعض الظروف، من أجل متطلبات تشغيلية معينة.
    91. [Project participants] [designated operational entities] shall submit to the executive board a request for registration including the validated project design document and the recommendation by the designated operational entity. UN 91- [يقدم المشاركون في المشروع] [تقدم كيانات تشغيلية معينة] إلى المجلس التنفيذي طلب تسجيل يشمل وثيقة تصميم المشروع المصادق عليه وتوصية الكيان التشغيلي المعين.
    Decides that, prior to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol adopting the decision referred to in paragraph 15, the executive board and any designated operational entities shall operate in the same manner as the executive board and designated operational entities of the clean development mechanism as set out in the annex below; UN 5- يقرر، قبل اعتماد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للمقرر المشار إليه في الفقرة 15، أن يعمل المجلس التنفيذي وأي كيانات تشغيلية معينة بنفس الطريقة التي يعمل بها المجلس التنفيذي والكيانات التشغيلية المعينة التابعة لآلية التنمية النظيفة على النحو الوارد في المرفق أدناه؛
    Decides that the executive board referred to in paragraph 3, and any operational entities accredited by that executive board, shall operate in the same manner as the executive board and designated operational entities of the clean development mechanism as set out in the annex attached to this decision and that the executive board shall convene its first meeting by [DD/MM/YYYY]; UN 4 - يقرر أن يعمل المجلس التنفيذي المشار إليه في الفقرة 3 وأية كيانات تشغيلية يعتمدها ذلك المجلس التنفيذي، على غرار المجلس التنفيذي وأية كيانات تشغيلية معينة لآلية التنمية النظيفة على نحو ما هو مبين في المرفق لهذا القرار، وأن يعقد المجلس التنفيذي إجتماعه الأول بحلول [اليوم/الشهر/السنة]؛
    Provide guidance for designated operational entities to check baselines in a consistent and transparent manner. UN (ج) وتوفير توجيه لكيانات تشغيلية معينة لفحص خطوط الأساس على نحو متسق وشفاف .
    During the reporting period covered by this addendum, the Board, assisted by its CDM Accreditation Panel (CDM-AP), continued the consideration of 25 applications from applicant entities (AEs) seeking phased accreditation and provisional designation by the Board to become designated operational entities (DOEs). UN 8- خلال الفترة التي تغطيها هذه الإضافة، واصل المجلس التنفيذي، بمساعدة من فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة، النظر في 25 طلباً لكيانات من بين الكيانات المتقدمة بطلبات تلتمس فيها الاعتماد التدريجي والتعيين المؤقت من قبل المجلس لكي تصبح كيانات تشغيلية معينة.
    Requests the Executive Board to emphasize its executive and supervisory role over a strengthened support structure which includes panels on methodologies and accreditation, teams supporting registration of project activities and issuance of certified emission reductions, working groups on afforestation and reforestation and on small-scale projects, designated operational entities and a strengthened secretariat servicing this system; UN 12- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يؤكد دوره التنفيذي والإشرافي على هيكل دعم مُعزز يتضمن أفرقة معنية بالمنهجيات والاعتماد، وأفرقة تسجل أنشطة المشاريع وتصدر شهادات خفض الانبعاثات، وأفرقة عمل معنية بالتحريج وإعادة التحريج وبالمشاريع الصغيرة، وكيانات تشغيلية معينة وأمانة معززة تخدم هذه المنظومة؛
    Further reiterates the request to the Parties, within the framework of decision 2/CP.7, to promote capacity-building with a specific view to obtaining more applications for accreditation as designated operational entities from entities located in developing country Parties and invite intergovernmental organizations and non-governmental organizations to contribute to this effort; UN 13- يكرر كذلك الطلب الموجه إلى الأطراف، في إطار المقرر 2/م أ-7، بأن تعزز بناء القدرات لغرض محدد يتمثل في الحصول على المزيد من طلبات الاعتماد ككيانات تشغيلية معينة من الكيانات الموجودة في الأطراف من البلدان النامية، وأن تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى المساهمة في هذا الجهد؛
    In particular, the UNOPS business model makes it vulnerable to certain operational risks. UN وتحديدا، فإن نموذج العمل المتبع في المكتب يعرضه إلى مخاطر تشغيلية معينة.
    In particular, the UNOPS business model makes it vulnerable to certain operational risks. UN وتحديدا، فإن نموذج الأعمال المتبع في المكتب يعرضه إلى مخاطر تشغيلية معينة.
    Further, a new Bill is being drafted entitled the Proceeds of Crime Act, primarily to introduce civil forfeiture and to address certain operational issues with respect to money laundering and other financial crimes. UN وعلاوة على ذلك، تجري الآن صياغة قانون جديد بعنوان قانون عائدات الجريمة، وذلك بشكل رئيسي لتقديم المصادرة المدنية ولمعالجة مسائل تشغيلية معينة تتعلق بغسل الأموال وغيره من الجرائم المالية.
    132. UNRWA informed the Board that the posts advertised for less than 30 days related to limited-duration contracts and that although its staffing directive specified that vacancies should normally be advertised for 30 days, there were circumstances in which posts were advertised for a shorter period for specific operational reasons. UN 132 - وأفادت الأونروا المجلس بأن الوظائف التي أعلن عنها لمدة تقل عن 30 يوما كانت تتصل بعقود محددة المدة. وذكرت الوكالة أن التوجيه المتعلق بالتوظيف ينص على الإعلان عن الشواغر لمدة 30 يوما في الحالات الاعتيادية، إلا أنها واجهت ظروفا أملت عليها الإعلان عن الوظائف لمدد أقصر لأسباب تشغيلية معينة.
    (a) The demands of the mandate require specific operational capabilities that can only be available or functional for a limited period, for example, highly specialized flight crews and mechanics that require continuous training in areas of operation that have limited technical support; UN (أ) تستدعي متطلبات الولاية قدرة تشغيلية معينة لا يمكن أن تتوافر أو أن تكون جاهزة إلا لفترة محدودة، مثل طواقم الملاحة الجوية وعمالها الميكانيكيين الذين يحتاجون إلى تدريب مستمر في مناطق عمليات لديها دعم تقني محدود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more