"تشغيلية ومالية" - Translation from Arabic to English

    • operational and financial
        
    The resulting concentration of suppliers presents both operational and financial risks of dependence on these suppliers. UN ويطرح تركيز المورِّدين الناجم عن ذلك مخاطر تشغيلية ومالية على حد سواء من حيث الاعتماد على هؤلاء الموردين بالذات.
    This exposed UNHCR to the risk of potential fraud, undetected waste, and the absence of accurate operational and financial data. UN وعرض هذا الأمر المفوضية لخطر الغش المحتمل، والهدر غير المكتشَف، وعدم وجود بيانات تشغيلية ومالية دقيقة.
    UNV proceeds with the expectation that the strategic framework will provide the basis for new and more diverse operational and financial partnerships. UN ويمضي برنامج متطوعي الأمم المتحدة قُدما على أساس التوقُّع بأن الإطار الاستراتيجي سيتيح القاعدة التي تقوم عليها شراكات تشغيلية ومالية جديدة وأكثر تنوعا.
    105. The Advisory Committee believes that any adaptation or alteration of the standard ratios should be properly justified to the General Assembly, particularly when there are significant operational and financial implications across missions. UN 105 - وترى اللجنة الاستشارية أن أي تعديل أو تغيير في النسب القياسية ينبغي تبريره على نحو صحيح للجمعية العامة، وخاصة عندما تترتب عليه آثار تشغيلية ومالية كبيرة في البعثات.
    Emergency situations, especially in the Gaza Strip and the West Bank, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which compete with fund-raising for the regular budget. UN وتفرض الحالات الطارئة، وخاصة في قطاع غزة والضفة الغربية، أعباء تشغيلية ومالية ثقيلة على الوكالة، مما يهدد استمرارية خدمات الوكالة ونوعيتها، ويستوجب إطلاق نداءات طوارئ تنافس عملية جمع الأموال للميزانية العادية.
    Emergency conditions, especially in the Gaza Strip and the West Bank, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which complement the fundraising activities for the regular budget. UN وتفرض أحوال الطوارئ، ولا سيما في قطاع غزة والضفة الغربية، أعباء تشغيلية ومالية ثقيلة على الوكالة، مما يهدد استدامة وجودة الخدمات التي تقدمها، ويستلزم اللجوء إلى توجيه نداءات عاجلة من أجل تكملة أنشطة جمع الأموال من أجل الميزانية العادية.
    Emergency situations, especially in the Gaza Strip and the West Bank, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which may compete with fundraising for the regular budget. UN وتفرض حالات الطوارئ، وخاصة في قطاع غزة والضفة الغربية، أعباء تشغيلية ومالية ضخمة على الوكالة مما يهدد استمرارية خدماتها وجودتها ويحتم إصدار نداءات طارئة، قد تنافس عملية جمع الأموال من أجل الميزانية العادية.
    The Office became aware of serious operational and financial deficiencies and administrative shortcomings in the management of the Tribunal, which had developed virtually since inception and continued through November 1996. UN وقد أدرك المكتب أن هناك في إدارة المحكمة أوجه قصور تشغيلية ومالية خطيرة ونقائص إدارية بدأت منذ إنشائها تقريبا وظلت قائمة إلى غاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Emergency situations, especially in the Gaza Strip and the West Bank, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which compete with fund-raising for the regular budget. UN وتفرض حالات الطوارئ، وخاصة في قطاع غزة والضفة الغربية، أعباء تشغيلية ومالية ثقيلة على الوكالة، مما يهدد استمرارية خدمات الوكالة ونوعيتها، ويستوجب إطلاق نداءات عاجلة تنافس عملية جمع الأموال للميزانية العادية.
    Emergency situations, especially in the Gaza Strip and the West Bank, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which compete with fund-raising for the regular budget. UN وتفرض الحالات الطارئة، خاصة في قطاع غزة والضفة الغربية، أعباء تشغيلية ومالية ثقيلة على الوكالة، مما يهدد استمرارية خدمات الوكالة ونوعيتها ويستوجب إطلاق نداءات طوارئ تنافس عملية جمع الأموال للميزانية العادية.
    Emergency situations, especially in the Gaza Strip and the West Bank, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which compete with fundraising for the regular budget. UN وتفرض الحالات الطارئة، خاصة في قطاع غزة والضفة الغربية، أعباء تشغيلية ومالية ثقيلة على الوكالة، مما يهدد استمرار خدمات الوكالة ونوعية هذه الخدمات ويستوجب إطلاق نداءات للطوارئ، الأمر الذي يؤدي إلى خلق تنافس مع عملية جمع الأموال للميزانية العادية للوكالة.
    Emergency situations, especially in the Gaza Strip and the West Bank and most recently in the Syrian Arab Republic, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which compete with fund-raising for the regular budget. UN وتفرض حالات الطوارئ، وخاصة في قطاع غزة والضفة الغربية وفي الجمهورية العربية السورية أيضا في الآونة الأخيرة، أعباء تشغيلية ومالية ثقيلة على الوكالة، مما يهدد استمرارية خدمات الأونروا ونوعيتها ويستوجب إطلاق نداءات عاجلة تزاحم عمليات حشد التمويل لصالح الميزانية العادية.
    The internal control policy document contained a list of the main risks identified by UNJSPF management and classified in two main categories (operational and financial) and in 10 subcategories, such as legal, administrative, information technology, human resources, cashier, payroll, etc. UN وتضمنت الوثيقة عن سياسة الرقابة الداخلية قائمة بالأخطار الرئيسية التي حددتها إدارة الصندوق وصنفتها إلى فئتين رئيسيتين (تشغيلية ومالية) وعشر فئات فرعية من قبيل مخاطر قانونية وإدارية ومتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والموارد البشرية وأمين الصندوق وكشوف المرتبات، وما إلى ذلك.
    22. OIOS further noted that UNDP resident representatives, appointed as designated officials in some countries, had limited operational and financial ability to implement and oversee the security programme, since the countrywide security plan, in such cases, was entirely dependent on the peacekeeping mission located in the region. UN 22 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية كذلك أن الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعينين كمسؤولين مكلفين بالأمن في بعض البلدان كانت لديهم قدرة تشغيلية ومالية محدودة على تنفيذ ومراقبة البرنامج الأمني، لأن الخطة الأمنية الموضوعة على نطاق البلد كانت تعتمد اعتمادا كاملا، في هذه الحالات، على بعثة حفظ السلام الموجودة في المنطقة.
    Structure that is capable of empowering UN-Habitat to adopt operational and financial rules and procedures that are compatible with those of other funds and agencies that are charged with both normative and operational mandates; i.e., rules and procedures that do not place UN-Habitat at a distinct disadvantage in participating in the United Nations development assistance framework and " Delivering as one " initiative processes; UN (د) هيكل قادر على تمكين موئل الأمم المتحدة من اعتماد قواعد وإجراءات تشغيلية ومالية تتسق مع قواعد وإجراءات الصناديق والوكالات الأخرى المكلفة بالولايات المعيارية والتشغيلية معاً؛ أي قواعد وإجراءات لا تجعل الموئل يعاني من وضع غير موات إلى حد كبير فيما يتعلق بالمشاركة في عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومبادرة ' ' توحيد الأداء``؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more