"تشكل أكبر" - Translation from Arabic to English

    • pose the greatest
        
    • posed the greatest
        
    • constitute the greatest
        
    • be the largest
        
    • constitute the largest
        
    • constitute the biggest
        
    • pose the most
        
    • represent the greatest
        
    • constitutes the largest
        
    • are the greatest
        
    • pose the biggest
        
    • posing the greatest
        
    • constitute the most
        
    Nuclear weapons still pose the greatest danger to mankind, and their elimination remains a matter of the highest priority. UN ولا تزال اﻷسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري، ويظل القضاء عليها مسألة ذات أولوية قصوى.
    The African Group remains convinced that nuclear weapons pose the greatest danger to mankind and its civilization. UN وما فتئت المجموعة الأفريقية مقتنعة بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري وحضارته.
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة،
    Member States agreed at SSOD I that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. UN والدول الأعضاء قد اتفقت في الدورة الاستثنائية الأولى على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء الحضارة الإنسانية.
    Although nuclear weapons constitute the greatest threat to the survival of mankind, the excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons has a negative impact on confidence among States, especially among neighbouring nations. UN وعلى رغم أن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد لبقاء البشرية، فإن تكديس الأسلحة التقليدية المفرط والمزعزع للاستقرار له تأثير سلبي على الثقة فيما بين الدول، ولا سيما الدول المتجاورة.
    Official development assistance (ODA) continues to be the largest and critical source of external financing for the development of least developed countries and provides a buffer to weather the impacts of the unstable and volatile global economic environment. UN ' 18` ولا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر تمويل خارجي في عملية تنمية أقل البلدان نمواً، وهي ذات أهمية أساسية وتوفر حائلاً أمام الآثار الناجمة عن البيئة الاقتصادية العالمية غير المستقرة والمتقلبة.
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة،
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة،
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة،
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة،
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, UN واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    At that session, Member States agreed that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of civilization. UN وفي تلك الدورة، اتفقت الدول الأعضاء على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة.
    As the challenges of disarmament and nuclear nonproliferation continue to constitute the greatest threat to international peace and security, my delegation welcomes the positive signs of the past months and hopes concrete progress will be made towards nuclear disarmament. UN ونظرا لأن التحديات التي تواجه نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين ما زالت تشكل أكبر تهديد للسلام والأمن الدوليين، يرحب وفدي بالبوادر الإيجابية التي لاحت في الأشهر الماضية ويأمل بتحقيق تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي.
    Although there was a sharp decline in net inflows linked to direct investment in 2003, these flows remained positive and continued to be the largest component of private capital flows to developing countries. UN وعلى الرغم من حدوث انخفاض حاد في عام 2003 في التدفقات الصافية الوافدة المرتبطة بالاستثمار المباشر، فإن هذه التدفقات ظلت إيجابية واستمرت تشكل أكبر مكون للتدفقات الرأسمالية الخاصة إلى البلدان النامية.
    Noting also that document and translation costs for the reports of States parties constitute the largest part of the budget for the Committee, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكاليف الوثائق والترجمة في تقارير الدول الأطراف تشكل أكبر جزء من ميزانية اللجنة،
    In that connection, the Millennium Development Goals must be at the core of our deliberations, as they constitute the biggest promise we have made collectively and the most ambitious goal we have set for ourselves. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية لب مداولاتنا، حيث أنها تشكل أكبر وعد قطعناه جماعياً وأكثر الأهداف طموحا مما حددناه لأنفسنا.
    1. Nuclear weapons continue to pose the most serious threat to mankind and to the survival of civilization. UN 1 - لا تزال الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة.
    Africa reiterates its conviction as follows. Nuclear weapons still represent the greatest threat to humanity. UN تؤكد أفريقيا من جديد اقتناعها المتمثل في ما يلي: لا تزال الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للبشرية.
    The MAGDAS project now has 57 real-time magnetometers deployed throughout the world, which constitutes the largest real-time magnetometer array globally. UN بلغ عدد أجهزة قياس المغنطيسية آنيا التي نشرت حاليا في شتى أرجاء العالم في إطار نظام ماغداس 57 جهازا، وهي تشكل أكبر صفيفة لأجهزة قياس المغنطيسية آنيا على الصعيد العالمي.
    In that regard, States that possess weapons of mass destruction have the fundamental responsibility to adopt the necessary measures to put a definitive end to such weapons, which are the greatest threat to humankind's existence. UN وفي هذا الصدد، فإن الدول التي تملك أسلحة للدمار الشامل تقع على عاتقها المسؤولية الأساسية عن اعتماد التدابير الضرورية لوضع حد نهائي لتلك الأسلحة، التي تشكل أكبر خطر على وجود الجنس البشري.
    Criminal activities, in particular relating to clan disputes, piracy and business, continue to pose the biggest threat in Puntland and Galmudug. UN ولا تزال الأنشطة الإجرامية، ولا سيما ما يتعلق منها بالنزاعات العشائرية والقرصنة والأعمال التجارية، تشكل أكبر تهديد في بونتلاند وغالمودوغ.
    Thus, we should not be surprised that, in a recent European poll, 60 per cent of the respondents put Israel -- next to the United States -- among the countries posing the greatest threat to world peace, or that Europe has not been able to make reference to its Judeo-Christian roots in its Constitutional Treaty. UN وبالتالي، ينبغي ألا ندهش من أن 60 في المائة من المشاركين في استطلاع آراء أوروبي أجري مؤخرا يضعون إسرائيل - إلى جانب الولايات المتحدة - بين البلدان التي تشكل أكبر تهديد للسلم العالمي، وألا ندهش من أن أوروبا لم تستطع الإشارة إلى جذورها اليهودية - المسيحية في معاهدتها الدستورية.
    Brazil is fully committed to nuclear disarmament, as these weapons constitute the most serious threat to humankind and to international peace and security. UN تلتزم البرازيل التزاما تاما بنزع السلاح النووي، لأن هذه الأسلحة تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري والسلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more