Its stimulus package of $32.2 billion is one of the most generous. | UN | وهي تقدم مجموعة من الحوافز قدرها 32.2 بليون دولار تشكل إحدى أكثر المجموعات سخاء. |
Today, IA Znanie is one of the oldest associations of non-governmental organizations in the world. | UN | واليوم، صارت رابطة زناني الدولية تشكل إحدى أقدم رابطات المنظمات الدولية غير الحكومية في العالم. |
Close historical and cultural bonds with Central Asia constitute one of the pillars of our Eurasian vision. | UN | وما زالت الروابط التاريخية والثقافية الوثيقة مع آسيا الوسطى تشكل إحدى ركائز رؤيتنا الأوروبية الآسيوية. |
Further developing the international arms-control regime therefore continues to be one of the United Nations key tasks. | UN | لذلك، فإن زيادة تطوير النظام الدولي لتحديد الأسلحة ما زالت تشكل إحدى المهام الأساسية للأمم المتحدة. |
27. On that occasion, the Special Rapporteur recalled that migration was one of the most challenging issues of the 21st century. | UN | 27 - وفي ذلك المؤتمر، أشار المقرر الخاص إلى أن الهجرة تشكل إحدى القضايا الأكثر تحديا للقرن الحادي والعشرين. |
Recognizing that fighting corruption at all levels is a priority and that corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation and diverts resources away from activities that are vital for poverty eradication, the fight against hunger, and economic and sustainable development, | UN | وإذ تقر بأن مكافحة الفساد على جميع المستويات تشكل إحدى الأولويات، وبأن الفساد يشكل عائقا خطيرا أمام حشد الموارد وتوزيعها على نحو فعال ويحول الموارد عن الأنشطة التي لا بد منها للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة، |
Reaffirming that unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل إحدى العقبات التي تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية، |
But the slave trade constitutes one of those horrendous crimes against humanity that many Africans have been generous enough to forgive but that none of us, anywhere in the world, should forget. | UN | ولكن تجارة الرقيق تشكل إحدى تلك الجرائم البشعة ضد الإنسانية التي كان العديد من الأفارقة سخيين للغاية في صفحهم عنها، ولكن لا ينبغي لأي منا في أي مكان في العالم أن ينساها. |
He was glad to hear that on-site visits constituted one of the instruments available to the inter-American human rights bodies. | UN | ويسره أن يعلم أن الزيارات الموقعية تشكل إحدى الوسائل المتاحة لهيئات حقوق الإنسان المشتركة بين البلدان الأمريكية. |
Recognizing that child participation is one of the pillars of the Convention on the Rights of the Child, we have developed and put in place child participation guidelines. | UN | واعترافا بأن مشاركة الطفل تشكل إحدى ركائز اتفاقية حقوق الطفل، قمنا بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لمشاركة الأطفال. |
This concern was raised by several executive officers and division chiefs and is one of the issues to be addressed in the context of the review of regulations and rules. | UN | وقد أثيرت هذه المخاوف من جانب العديد من الموظفين التنفيذيين ورؤساء الشعب، وهي تشكل إحدى المسائل التي يتعين النظر فيها في سياق استعراض النظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
Estonia believes that the capacity of the United Nations to protect human rights is one of the main pillars of the Organization's credibility. | UN | وتؤمن إستونيا بأن قدرات الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الرئيسية لمصداقية المنظمة. |
While remittances may constitute one of the important benefits, they may not give the full picture. | UN | وفي حين أن التحويلات قد تشكل إحدى الفوائد المهمة، فإنها لا تعطي الصورة الكاملة. |
Human Rights also constitute one of the key pillars of Slovenia's foreign policy. | UN | كما أن حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الأساسية لسياسة سلوفينيا الخارجية. |
We reaffirm that human rights constitute one of the basic pillars of the Charter of the United Nations. | UN | إننا نؤكد من جديد أن حقوق اﻹنسان تشكل إحدى الدعائم اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة؛ وأنها أساس مجتمعنا الدولي. |
Narcotic drugs continue to be one of the threats facing us today. | UN | ولا تزال العقاقير المخدرة تشكل إحدى الأخطار التي تواجهنا اليوم. |
In both reports, I stressed that mediation continues to be one of the most useful and frequently employed means of conflict prevention and resolution. | UN | وقد أكدت في التقريرين أن الوساطة تظل تشكل إحدى الوسائل الأكبر فائدة والأكثر استخداما لمنع نشوب النـزاعات وحلها. |
He noted that the accountability of non-State actors was one of the most important issues needing to be to addressed. | UN | وقال إنه يلاحظ أن مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول تشكل إحدى أهم المسائل التي تحتاج للمعالجة. |
The gap separating rich and poor countries in the area of technology was one of the fundamental problems of the current era. | UN | فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا. |
Recognizing that fighting corruption at all levels is a priority and that corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation and diverts resources away from activities that are vital for poverty eradication, the fight against hunger, and economic and sustainable development, | UN | وإذ تقر بأن مكافحة الفساد على جميع المستويات تشكل إحدى الأولويات، وأن الفساد يشكل عائقا خطيرا أمام حشد الموارد وتوزيعها على نحو فعال ويحول الموارد عن الأنشطة التي لا بد منها للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة، |
Reaffirming that unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل إحدى العقبات التي تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية، |
Japan attaches great importance to the early entry into force of the CTBT, which constitutes one of the major pillars of the NPT regime. | UN | تولي اليابان أهمية كبيرة للتبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تشكل إحدى الركائز الرئيسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
72. Armed conflict constituted one of the major obstacles to the well-being of children. | UN | 72- وأضاف أن الصراعات المسلحة تشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام رفاه الأطفال. |
as one of its few compulsory tools, sanctions remained an important part of the Council's repertoire, declared a participant. | UN | وأعلن أحد المشاركين أن الجزاءات ظلت جزءا هاما من مرجع أعمال المجلس، حيث إنها تشكل إحدى وسائله الإلزامية القليلة. |