"تشكل انتهاكاً للمادة" - Translation from Arabic to English

    • constitute a violation of article
        
    • in violation of article
        
    • constitutes a violation of article
        
    • constituted a violation of article
        
    • constitute a breach of article
        
    • amounts to a violation of article
        
    • that would violate article
        
    • that violate article
        
    • violates article
        
    • amount to a breach of article
        
    • amounted to violations of article
        
    • amount to a violation of article
        
    The Committee therefore concludes that the treatment of the victim and his resultant death constitute a violation of article 1 and article 2, paragraph 1, read in conjunction with article 1, of the Convention. UN وتستنتج اللجنة من هذا أن المعاملة التي تلقاها الضحية والوفاة التي تسببتها هذه المعاملة تشكل انتهاكاً للمادة 1 والفقرة 1 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية.
    The prosecution and sentence by such a court, and the deprivation of liberty constitute a violation of article 14. UN فالإجراءات التي باشرتها هذه المحكمة ضد عباسي مدني وإدانته وحرمانه من حريته تشكل انتهاكاً للمادة 14.
    In 2007, some 689 persons had suffered treatment that was in violation of article 7 of the Covenant. UN فقد تعرض نحو 689 شخصاً في عام 2007 لمعاملة تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    In cases of a claim that evidence was obtained in violation of article 7 of the Covenant, information about the circumstances in which such evidence was obtained must be made available to allow an assessment of such a claim. UN وفي حالة ادعاء أن الأدلة تم الحصول عليها بصورة تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد، يجب تقديم معلومات عن ظروف الحصول على هذه الأدلة بغية تقييم هذا الإدعاء.
    He argues therefore that it constitutes a violation of article 7 of the Covenant. UN وقال إنه لذلك يدفع بأنها تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Those were said to be common practices, which obviously constituted a violation of article 7 of the Covenant. UN ويقال، إن هذه الممارسات شائعة، ومن الواضح أنها تشكل انتهاكاً للمادة ٧ من العهد.
    The trials and sentence by the court, and the deprivation of liberty constitute a breach of article 14. UN فالإجراءات التي باشرتها هذه المحكمة ضد علي بن حاج وإدانته وحرمانه من حريته تشكل انتهاكاً للمادة 14.
    Rather, it is called upon to decide whether the imposition of the fine amounts to a violation of article 19 of the Covenant. UN وإنما دُعيت اللجنة إلى اتخاذ قرار فيما إذا كانت الغرامة الموقعة تشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد أم لا.
    The Committee should therefore conclude that the return of the complainant to Turkey would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وعلى اللجنة بالتالي أن تستنتج أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee concluded that the alleged victim's extradition to Uzbekistan would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن إعادة الشخص المدعى أنه ضحية إلى أوزبكستان قد تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Therefore, his return to Turkey does not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ولذلك، فإن إعادته إلى تركيا لا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee concluded that the complainants' return to Yemen would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN فخلصت اللجنة إلى أن إعادة أصحاب الشكوى إلى اليمن لن تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In cases of a claim that evidence was obtained in violation of article 7 of the Covenant, information about the circumstances in which such evidence was obtained must be made available to allow an assessment of such a claim. UN وفي حالة ادعاء أن الأدلة تم الحصول عليها بصورة تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد، يجب تقديم معلومات عن ظروف الحصول على هذه الأدلة بغية تقييم هذا الإدعاء.
    In cases of a claim that evidence was obtained in violation of article 7 of the Covenant, information about the circumstances in which such evidence was obtained must be made available to allow an assessment of such a claim. UN وفي حالة ادعاء أن الأدلة تم الحصول عليها بصورة تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد، يجب تقديم معلومات عن ظروف الحصول على هذه الأدلة بغية تقييم هذا الإدعاء.
    Besides banning torture outright, the State party should prohibit the use of confessions obtained in violation of article 7 of the Covenant in any Sudanese court. UN ينبغي للدولة الطرف، إلى جانب الحظر التام لممارسة التعذيب، أن تحظر استخدام أي محكمة سودانية لاعترافات تكون قد انتُزِعت بصورة تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    The author further claims that the case's referral to the Supreme Court in plenary constitutes a violation of article 14, since a chamber of associate judges had been established to rule on the case. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن إحالة القضية إلى المحكمة العليا بكامل هيئتها تشكل انتهاكاً للمادة 14، نظراً لإنشاء دائرة تتألف من قضاة معاونين من أجل البت في القضية.
    Such laws constituted a violation of article 29 of the Convention. UN فهذه القوانين تشكل انتهاكاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    In light of this, inter alia, the Committee concluded that the removal of the complainant to Azerbaijan in that case would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء ذلك، خلصت اللجنة إلى نتائج من بينها أن إعادة صاحب الشكوى إلى أذربيجان في هذه القضية لن تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee concludes that the treatment of the author at the Magenta centre amounts to a violation of article 7. UN وتخلص إلى أن ضروب المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مركز ماجينتا تشكل انتهاكاً للمادة 7.
    The national authorities conducting the asylum interview are in a very good position to assess the credibility of a claim that a person, in the event of deportation, would run the risk of being subjected to treatment that would violate article 3 of the Convention. UN وتعتبر السلطات الوطنية التي تجري المقابلة الشخصية بشأن اللجوء في وضع جيد جداً يسمح لها بتقييم مصداقية الادعاء الذي يفيد بأن شخصاً ما، في حالة ترحيله، سيتعرض لمعاملة تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In the light of the long period spent by the authors in deplorable conditions of detention that violate article 10 of the Covenant, the State party should consider release of the authors. UN وفي ضوء الفترة الطويلة التي قضاها أصحاب البلاغ في أوضاع احتجاز يُرثى لها تشكل انتهاكاً للمادة 10 من العهد، ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إخلاء سبيل أصحاب البلاغ.
    This reasoning makes clear that not every case of a denial of justice or access to a remedy in case of a violation of a right violates article 16 of the Covenant. UN ويتضح من هذا التعليل أنه ليست كل قضية لإنكار العدالة أو منع الوصول إلى سبيل انتصاف، في حالة انتهاك أحد الحقوق، تشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Nevertheless, her treatment during the incident did not amount to a breach of article 7. UN غير أن معاملتها خلال هذا الحادث لم تشكل انتهاكاً للمادة 7.
    In the circumstances, and in the absence of any explanations from the State party in this respect, the Committee gave due weight to the author's allegations and found that the treatment of the author by the security forces amounted to violations of article 7 of the Covenant, alone and in conjunction with article 2, paragraph 3. UN وفي هذه الظروف، ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح في هذا الشأن، منحت اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار الواجب ورأت أن معاملة قوات الأمن لـه تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد وحدها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    He also maintains that the conditions of detention to which he was exposed amount to a violation of article 16 of the Convention. UN ويؤكد أيضاً أن ظروف الاحتجاز التي تعرض لها تشكل انتهاكاً للمادة 16 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more