As we know, consolidated appeals process advocacy and especially its fundraising function continue to pose a major challenge. | UN | وكما نعرف، فان الدعوة لعملية النداءات الموحدة وعلى وجه الخصوص وظيفتها التمويلية ما زالت تشكل تحديا كبيرا. |
Freedom of movement continues to be a major challenge. | UN | ولا تزال حرية التنقل تشكل تحديا كبيرا. |
While several developed countries have granted various forms of debt relief, including outright cancellation, to several African countries, the issue of debt relief continues to pose a significant challenge to the development efforts of many African countries. | UN | وفي حين قدم العديد من البلدان المتقدمة النمو منحا لتخفيف الديون بأشكال متنوعة، شملت إلغاء ديون بالكامل، ما زالت مسألة تخفيف أعباء الديون تشكل تحديا كبيرا لجهود التنمية في العديد من البلدان الأفريقية. |
The rapid rise of manufacturing in a number of developing countries will require the progressive improvement of environmental policies and the transfer or development of environmentally sound technologies, which constitutes a major challenge for the international community. | UN | وسيستلزم التطور السريع للصناعة التحويلية في عدد من البلدان النامية التحسين التدريجي للسياسات البيئية ونقل أو تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي تشكل تحديا كبيرا للمجتمع الدولي. |
The times were very challenging for the common system. | UN | ١٣ - واستطرد قائلا إن المرحلة تشكل تحديا كبيرا للنظام الموحد. |
In Guatemala, the issue of human rights and indigenous peoples remains a serious challenge. | UN | وفي غواتيمالا، لا تزال مسألة حقوق الإنسان والشعوب الأصلية تشكل تحديا كبيرا. |
The scourge of HIV and AIDS remains a major challenge for Lesotho. | UN | إن آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تشكل تحديا كبيرا لليسوتو. |
It was felt that the task of coordination among United Nations organizations and agencies dealing with various aspects of water resources posed a great challenge but that existing coordinating mechanisms constituted a sound basis for further progress in the field. | UN | ورئي أن مهمة التنسيق بين مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها التي تقوم بمعالجة مختلف نواحي الموارد المائية تشكل تحديا كبيرا وأن آليات التنسيق القائمة تشكل أساسا سليما لاحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان. |
Re-establishing full control in rural, natural resource-rich areas remains a significant challenge for the Government of Liberia. | UN | وتظل إعادة بسط السيطرة الكاملة على المناطق الريفية الغنية بالموارد الطبيعية تشكل تحديا كبيرا لحكومة ليبريا. |
As many delegations have pointed out, to this must be added, poverty, disease, war victims, ignorance, backwardness and illiteracy, which are endemic in many countries and pose a major challenge to all nations. | UN | أضف الى ذلك، كما أشار العديد من الوفود هنا، الفقر والمرض وضحايا الحرب والجهل والتخلف واﻷمّية، وكلها مشاكل توطنت في عدد كبير من البلدان، وأصبحت تشكل تحديا كبيرا لجميع اﻷمم. |
58. The phenomenon of mixed migration movements to South Africa continued to pose a major challenge. | UN | 58 - وظلت ظاهرة حركات الهجرة المختلطة إلى جنوب أفريقيا تشكل تحديا كبيرا. |
It also warned, however, that customized approaches pose a major challenge to Governments in terms of the diagnostic tools, policy-making capacity and institution-building needed in order to conduct exploration, broadly based cooperation and consultation with social and business partners, national and international. | UN | ومع ذلك، حذر أيضا من أن النهج الموضوعة حسب الطلب تشكل تحديا كبيرا للحكومات فيما يتعلق بالأدوات التشخيصية والقدرة على صنع السياسات وبناء المؤسسات اللازمة لإجراء الاستكشاف وتحقيق التعاون ذي القاعدة العريضة والتشاور مع الشركاء الاجتماعيين ومن رجال الأعمال على المستويين الوطني والدولي. |
In spite of all of these benefits, the sustainable management of the resource continues to be a major challenge and significant forest loss and degradation continues. | UN | ورغم كل هذه الفوائد، فإن الإدارة المستدامة للغابات ما زالت تشكل تحديا كبيرا بينما يستمر فقدان وتدهور جزء كبير من الغابات. |
26. The Committee notes that the participation of women in political and public life continues to be a major challenge and that the efforts of successive governments to achieve 30 per cent representation have failed. | UN | 26 - تلاحظ اللجنة أن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة لا تزال تشكل تحديا كبيرا وأن الجهود التي بذلتها الحكومات المتعاقبة لتحقيق حصة تمثيل للمرأة تبلغ 30 في المائة قد باءت بالفشل. |
In situations not on the agenda of the Council, such as Chad, Colombia and the Philippines, overriding factors such as insecurity, restriction or denial of access to certain areas of the country and insufficient resources pose a significant challenge to the establishment of a rigorous monitoring and reporting mechanism. | UN | وفي الحالات غير المدرجة في جدول أعمال المجلس، مثل تشاد والفلبين وكولومبيا، فإن هناك عوامل أهم مثل انعدام الأمن والقيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى مناطق معينة من البلد أو المنع من ذلك وعدم كفاية الموارد، تشكل تحديا كبيرا أمام إنشاء آلية قوية للرصد والإبلاغ. |
The first consultation, involving China, the countries of the euro area, Japan and the United States of America, focused on the issue of global imbalances that pose a significant challenge to the international management of macroeconomic and financial policy. | UN | وقد ركّزت المشاورة الأولى التي شاركت فيها الصين وبلدان منطقة اليورو، واليابان، والولايات المتحدة الأمريكية، على الاختلالات التي تشكل تحديا كبيرا للإدارة الدولية لسياسة الاقتصاد الكلي والسياسة المالية. |
Poverty reduction remains one of the primary challenges facing many countries in the Arab region and unemployment - mainly among the youth - still constitutes a major challenge to economic development. | UN | 171- لا يزال الحد من الفقر أحد التحديات الرئيسية التي تواجه بلدان كثيرة في المنطقة العربية، ولا تزال البطالة - وأساسا في أوساط الشباب - تشكل تحديا كبيرا للتنمية الاقتصادية. |
14. Recognizes also that science and technology are vital for sharing the benefits of globalization and stresses that the technology gap between developed and developing countries constitutes a major challenge for developing countries in their efforts to achieve development goals, including the Millennium Development Goals; | UN | 14 - تسلّم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا يشكلان عنصرا حيويا من أجل تقاسم فوائد العولمة، وتشدد على أن الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تشكل تحديا كبيرا للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
In this regard, MINUSMA remains a significant challenge owing to the complexity of its mandate (including its transition from AFISMA) and challenging start-up conditions on the ground. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال البعثة تشكل تحديا كبيرا بسبب تعقد الولاية المنوطة بها (بما في ذلك مرحلة الانتقال من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية) وصعوبة ظروف بدء عملها على أرض الواقع. |
Job creation remained a serious challenge in developing countries, even after the implementation of trade liberalization policies that were intended to contribute positively to employment. | UN | وتظل مسألة خلق فرص العمل تشكل تحديا كبيرا في البلدان النامية حتى بعد تنفيذ سياسات التحرير التجاري التي يقصد بها المساهمة في العمالة مساهمة إيجابية. |
We need also to take account of an inescapable reality, climate change, which poses such a major challenge for Africa. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نراعي حقيقة واقعة لا يمكن تفاديها، هي تغير المناخ، المسألة التي تشكل تحديا كبيرا في أفريقيا. |
34. Urgent and decisive action was needed to address climate change, intensified by droughts, floods and other extreme weather events, which posed a great challenge to the least developed countries, diminishing their productivity and biodiversity and seriously undermining their food and livelihood security. | UN | 34 - وهناك حاجة إلى إجراء حاسم وسريع لمعالجة تغير المناخ، الذي تفاقم بحالات الجفاف والفيضانات وغيرها من الأحداث النوئية الشديدة، التي تشكل تحديا كبيرا لأقل البلدان نموا، إذ تضعف إنتاجيتها وتنوعها البيولوجي وتقوض بصورة خطيرة أمنها الغذائي والمعيشي. |
The problem of securing porous land and sea borders remains a major challenge for many States, in large part due to resource constraints. | UN | وما زالت مشكلة تأمين الحدود البرية والبحرية السهل اختراقها تشكل تحديا كبيرا لدول كثيرة أحد أسبابه الرئيسية نقص الموارد. |
24. Youth unemployment remains a significant challenge to the peace consolidation process. | UN | 24 - ما زالت بطالة الشباب تشكل تحديا كبيرا لعملية توطيد السلام. |
25. Following discussions with management, the Committee was informed that enterprise risk management remained a significant challenge for the Secretariat. | UN | 25 - وعقب مناقشات مع الإدارة، أُبلغت اللجنة بأن إدارة المخاطر في المؤسسة لا تزال تشكل تحديا كبيرا للأمانة العامة. |
Mobilizing sufficient resources for effective peacekeeping operations in regions with conflicts remains a great challenge for the Organization. | UN | إن تعبئة الموارد الكافية لاضطلاع عمليات حفظ السلام بمهامها بفعالية في المناطق التي تعصف بها الصراعات تظل تشكل تحديا كبيرا للمنظمة. |
It presents a major challenge to policymaking and implementation, both at the national and international levels. | UN | فهي تشكل تحديا كبيرا في مجالي تقرير السياسات وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي كليهما. |
We are deeply concerned, however, that the number of people living in extreme poverty and hunger surpasses one billion and that inequalities between and within countries remain a significant challenge. | UN | ومع ذلك، يساورنا قلق بالغ من أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع يفوق بليون نسمة، ومن أن أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخلها لا تزال تشكل تحديا كبيرا. |