"تشكل تعذيباً" - Translation from Arabic to English

    • constitute torture
        
    • amounting to torture
        
    • constituted torture
        
    • amounted to acts of torture
        
    • constituting torture
        
    • constitutes torture
        
    It therefore does not constitute torture under the Convention. UN لذلك، فإن تلك السياسة لا تشكل تعذيباً بالمعنى المقصود في الاتفاقية.
    It therefore does not constitute torture under the Convention. UN لذلك، فإن تلك السياسة لا تشكل تعذيباً بالمعنى المقصود في الاتفاقية.
    In the circumstances, the Committee concludes that the complainant's allegations must be duly taken into account and that the facts, as presented by the complainant, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى يجب أخذها في الاعتبار على النحو الواجب وأن الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية.
    (12) The Committee notes with concern that acts amounting to torture and illtreatment are subject to a statute of limitations. UN (12) تلاحظ اللجنة مع القلق أن الأفعال التي تشكل تعذيباً وإساءة معاملة تخضع لقانون التقادم.
    The Committee takes note of the complainant's allegation that his treatment constituted torture within the meaning of the Convention. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب الشكوى أن المعاملة التي عومل بها تشكل تعذيباً في حدود المعنى المنصوص عليه في الاتفاقية.
    It considered that the acts to which the complainant was subjected amounted to acts of torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN ورأت اللجنة أن الأفعال التي تعرضت لها صاحبة الشكوى تشكل تعذيباً بالمفهوم الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    In the circumstances, the Committee concludes that the complainant's allegations must be duly taken into account and that the facts, as presented by the complainant, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى يجب أخذها في الاعتبار على النحو الواجب وأن الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية.
    In this context, the only issue is whether some forms of sexual violence can constitute torture. UN وفي هذا السياق، فإن المسألة الوحيدة المطروحة هو ما إذا كانت بعض أشكال العنف الجنسي تشكل تعذيباً.
    The State party states that, in any event, any requirement to perform military service does not constitute torture. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المطالبة بأداء الخدمة العسكرية لا تشكل تعذيباً على أي حال.
    The complainant agrees with the State party that mere arrest or detention does not constitute torture. UN ويتفق صاحب الشكوى مع موقف الدولة الطرف الذي يفيد بأن عملية توقيف أو احتجاز واحدة لا تشكل تعذيباً.
    The complainant agrees with the State party that mere arrest or detention does not constitute torture. UN ويتفق صاحب الشكوى مع موقف الدولة الطرف الذي يفيد بأن عملية توقيف أو احتجاز واحدة لا تشكل تعذيباً.
    The disproportionate nature and the fact that such punishments constitute torture, cruel, inhuman or degrading punishment are clear violations of human rights. UN وهذه العقوبات انتهاكات واضحة لحقوق الإنسان لأن طبيعتها غير متناسبة ولأنها تشكل تعذيباً أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    The State party considers the complaint to be incompatible with the Convention, since the alleged risks do not constitute torture for the purposes of admissibility under article 22, paragraph 2, of the Convention. UN وترى الدولة الطرف أن الشكوى لا تتسق مع أحكام الاتفاقية لأن المخاطر المزعومة لا تشكل تعذيباً لأغراض المقبولية بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    In the present case, the complainant does not allege that he is in danger of being tortured by the Haitian authorities and does not submit any evidence to show that the conditions of detention at the Central Directorate of the Criminal Investigation Service constitute torture. UN وفي هذه الحالة، لا يدعى صاحب الشكوى أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب من جانب السلطات الهايتية ولا يقدم أدلة تدعو إلى الاعتقاد بأن ظروف الاحتجاز من جانب الإدارة المركزية للشرطة القضائية تشكل تعذيباً.
    9.3 The Committee considers that the elements of the complaint before it constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention, for the following reasons. UN 9-3 وترى اللجنة أن عناصر البلاغ المقدمة إليها تشكل تعذيباً بالمعنى الوارد في المادة 1 من الاتفاقية للأسباب التالية.
    (12) The Committee notes with concern that acts amounting to torture and illtreatment are subject to a statute of limitations. UN (12) تلاحظ اللجنة مع القلق أن الأفعال التي تشكل تعذيباً وإساءة معاملة تخضع لقانون التقادم.
    (c) To ensure that the absolute prohibition on torture is non-derogable and that acts amounting to torture are not subject to any statute of limitations. UN (ج) ضمان ألا يخضع الحظر المطلق للتعذيب لاستثناءات وألا يطبق قانون التقادم على الأفعال التي تشكل تعذيباً.
    The Committee urges the State party to establish a national system that independently, effectively and regularly monitors and inspects all places of detention without prior notice, reports publicly on its findings, and raises with the authorities detention conditions or conduct in places of detention amounting to torture or ill-treatment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظام وطني يقوم على نحو مستقل وفعال ومنتظم برصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز دون سابق إخطار، ويقدم تقارير علنية عن استنتاجاته، ويثير مع السلطات مسائل ظروف الاحتجاز أو ما يحدث في أماكن الاحتجاز من أفعال تشكل تعذيباً أو إساءة معاملة.
    In the circumstances, the Committee concluded that due weight had to be given to the complainant's allegations and that the facts, as submitted, constituted torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وفي هذه الظروف خلصت اللجنة إلى وجوب إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحب الشكوى وإلى كون الوقائع كما قُدمت تشكل تعذيباً في إطار مدلول المادة 1 من الاتفاقية.
    International law pertaining to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment established that cruel or inhuman treatment, if carried out for the purpose of obtaining information or a confession, constituted torture ipso facto. UN وقال إن القانون الدولي المتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقضي بأن المعاملة القاسية أو اللاإنسانية إذا جرت بغرض الحصول على معلومات أو اعتراف تشكل تعذيباً بحكم الواقع.
    It considered that the acts to which the complainant was subjected amounted to acts of torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN ورأت اللجنة أن الأفعال التي تعرضت لها صاحبة الشكوى تشكل تعذيباً بالمفهوم الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    209. Acts constituting torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are a criminal offence and/or civil wrong in all Australian jurisdictions. UN 209- إن الأعمال التي تشكل تعذيباً وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هي جرائم جنائية و/أو خطأ مدني في جميع الولايات القضائية الأسترالية.
    The complainant therefore considers that the treatment constitutes torture under article 1 of the Convention, and at the very least constitutes cruel, inhuman or degrading treatment under article 16 of the Convention. UN ومن ثم ترى صاحبة الشكوى أن الأفعال التي تعرض لها الضحية تشكل تعذيباً بموجب المادة 1 من الاتفاقية ومعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة بموجب المادة 16 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more