It further concludes that the facts brought to its attention constitute a breach of article 15 of the Convention. | UN | وتستنتج أيضاً أن الوقائع المعروضة عليها تشكل خرقاً للمادة 15 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that their removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن إعادتهم إلى ذلك البلد لن تشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Repeal or amend all domestic legislation which is in breach of international human rights law (Sweden); 107.41. | UN | 107-40- إلغاء أو تعديل جميع التشريعات المحلية التي تشكل خرقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان (السويد)؛ |
Counsel also alleges that the conditions in prison are in breach of the domestic prison rules of St. Vincent and the Grenadines. | UN | ويدعي المحامي أيضاً أن الأوضاع السائدة في السجن تشكل خرقاً لقواعد السجون المحلية في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
to all acts that are in violation of the Convention and that all persons are entitled, in equal | UN | كفالة تطبيق الاتفاقية وما تنص عليه من أوجه الحماية على جميع الأفعال التي تشكل خرقاً للاتفاقيـة |
Their primary aim is to enhance transparency about national biodefence programmes to prevent concerns that these might be in breach of the Convention. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي منها في تعزيز الشفافية بشأن برامج الدفاع البيولوجي الوطنية بغية تبديد المخاوف من أنها قد تشكل خرقاً للاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that their removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن إعادتهم إلى ذلك البلد لن تشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Thus, these practices constitute a breach of Israel's obligations under the Covenant. | UN | وبالتالي فإن هذه الممارسات تشكل خرقاً لالتزامات إسرائيل بموجب العهد. |
Thus, these practices constitute a breach of Israel's obligations under the Covenant. | UN | وبالتالي فإن هذه الممارسات تشكل خرقاً لالتزامات إسرائيل بموجب العهد. |
The Committee concluded that the complainant's removal to the United Republic of Tanzania would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إعادة صاحب الشكوى إلى جمهورية تنزانيا المتحدة لن تشكل خرقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that his removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن إعادته إلى ذلك البلد لن تشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that his removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن إعادته إلى ذلك البلد لن تشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Hence, the legal issue of whether reintroduction of capital punishment after once abolishing it is in breach of article 6 has been clarified after the adoption of the Committee's Views in Carpo. | UN | وعليه، فإن الإشكال القانوني بشأن ما إذا كانت إعادة العمل بعقوبة الإعدام بعد إلغائها تشكل خرقاً للمادة 6 قد اتّضح بعد اعتماد آراء اللجنة في قضية كاربو. |
Even if the AGE tactics are in breach of international humanitarian law, this does not absolve military forces of their own responsibility to avoid or at least minimize harm to civilians and their property. | UN | وحتى إذا كانت الأساليب المتبعة من قبل هذه العناصر تشكل خرقاً للقانون الإنساني الدولي، فإن ذلك لا يحل القوات العسكرية من مسؤوليتها عن تجنب إلحاق الضرر بالمدنيين وبممتلكاتهم أو على الأقل الحد منه قدر الإمكان. |
Ensuring that the Convention and the different forms of protection it provides are applicable to all acts that are in violation of the Convention and that all persons are entitled, in equal measure and without discrimination, to the rights contained therein | UN | كفالة تطبيق الاتفاقية وما تنص عليه من أوجه الحماية على جميع الأفعال التي تشكل خرقاً للاتفاقية وضمان تمتع جميع الأشخاص بالحقوق المتضمنة في الاتفاقية بالتساوي ودون تمييز |
The Government of the Republic of Mauritius also views with the utmost concern the use of its territory for activities that may be in breach of the International Covenant on Civil and Political Rights and other international human rights treaties, such as the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | كما أن حكومة جمهورية موريشيوس تنظر بقلق بالغ إلى استخدام إقليمها لممارسة أنشطة قد تشكل خرقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان مثل اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
It offers no explanation of why that period violated the provision. | UN | ولكن اللجنة لا تبين كيف أن هذه المدة تشكل خرقاً للمادة المذكورة. |
He also claims that the conditions of his transportation to the Supreme Court breached article 7 of the Covenant. | UN | كما يدعي أن ظروف نقله إلى المحكمة العليا تشكل خرقاً لأحكام المادة 7 من العهد. |
The Panel is of the view that the FAFA verification missions are in effect audits, and that there would be a breach of the single audit principle if these verifications are undertaken. | UN | فالفريق يرى أن بعثات التدقيق التي تدخل في نطاق الاتفاق الإطاري المالي والإداري هي في حقيقة الأمر عمليات مراجعة حسابات، وبالتالي فإنها تشكل خرقاً لمبدأ المراجعة الوحيدة. |
5.14 For the foregoing reasons, the International Commission of Jurists concludes that section 3.10 of the Ryazan Region Law contravenes the State party's obligations under the Covenant. | UN | 5-14 وانطلاقاً من الأسباب التي تقدم عرضها، خلصت اللجنة الدولية للحقوقيين إلى أن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تشكل خرقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد. |
Pursuant to Commission resolution S-3/1, a special rapporteur for Rwanda was appointed and was requested to report to the Commission on the human rights situation in that country and to gather and compile information on possible violations of human rights and acts which might constitute breaches of international humanitarian law and crimes against humanity, including acts of genocide. | UN | وعملاً بقرار اللجنةS-3/1 ، عين مقرر خاص لرواندا وطلب منه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، وأن يجمع معلومات عن الانتهاكات المحتملة لحقوق اﻹنسان واﻷفعال التي يمكن أن تشكل خرقاً للقانون اﻹنساني الدولي وجرائم ضد اﻹنسانية، بما فيها أفعال اﻹبادة الجماعية. |