Included in that amount is a wide variety of software packages that are required by DPKO and DFS to maintain and support existing software and systems. | UN | ويشمل هذا المبلغ تشكيلة واسعة من مجموعات البرمجيات التي تحتاجها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لصيانة البرمجيات والنظم الموجودة حاليا ودعمها. |
It also includes a Global Information System (GIS) capability, which allows for the printing of a wide variety of highly detailed maps. | UN | كما أنها تحتوي على قدرة لنظام المعلومات العالمي تسمح بطبع تشكيلة واسعة من الخرائط المتصلة للغاية. |
It was frequently invoked in Parliament and during changes of Government, and contained a wide variety of provisions. | UN | وكان يجري التذرع بالدستور من وقت لآخر في البرلمان وأثناء تغيير الحكومات وهو يتضمَّن تشكيلة واسعة من الأحكام. |
In order for deterrence to be credible, the head of State must have a wide range of options to deal with threats. | UN | وليُصدَّق الردع، يجب أن تكون لرئيس الدولة تشكيلة واسعة من الخيارات في وجه التهديدات. |
New Skies was a global company, offering a wide range of geographical, technical and commercial knowledge. | UN | ونيوسكايز شركة عالمية تعرض تشكيلة واسعة من المعارف الجغرافية والتقنية والتجارية. |
International mediators engage in a wide array of roles, functions and behaviours. | UN | يشارك الوسطاء الدوليون في تشكيلة واسعة من الأدوار والمهام وأشكال السلوك. |
The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments are reader-friendly and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. | UN | وشددت اللجنة على أهمية ضمان كون التعليقات العامة موافقة لمن يقرؤها ويسيرة الفهم على تشكيلة واسعة من القراء، وعلى رأسهم الدول الأطراف في العهد. |
International humanitarian law treaties covered a wide variety of topics and their provisions should be enforced unless it was genuinely impossible to do so. | UN | فمعاهدات القانون الإنساني الدولي تغطي تشكيلة واسعة من المواضيع وينبغي إنفاذ أحكامها ما لم يكن ذلك متعذراً فعلاً. |
The world encompasses a wide variety of people, places and political circumstances. | UN | إن العالم يضم تشكيلة واسعة من الناس والأماكن والظروف السياسية. |
Well, we have a wide variety of trees here. | Open Subtitles | حسناً، لدينا تشكيلة واسعة من الأشجار هنا. |
All right, we have a wide variety of experience here, but today, I would like us to focus on our commonality. | Open Subtitles | حسنا لدينا تشكيلة واسعة من التجارب هنا ولكنّ اليوم , اودّ منّا ان نركّز على |
It's amazing. I had a wide variety of interests, okay? | Open Subtitles | كان لي تشكيلة واسعة من الاهتمامات, حسناً؟ |
Again, we know from past discussions that there are a wide range of possible views on this issue too. | UN | ومرة أخرى، نعلم مما مضى من مناقشات أن ثمة تشكيلة واسعة من الآراء الممكنة بشأن هذه القضية أيضاً. |
The activities of these bodies cover a wide range of problems, including efforts to combat trafficking in people and domestic violence, to support women's entrepreneurship and to promote gender awareness. | UN | وتغطي الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات تشكيلة واسعة من القضايا، منها مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف الأسري، ودعم روح المبادرة بتنظيم المشاريع في صفوف النساء، وزيادة الوعي بالأمور الجنسانية. |
Netherlands reports on its non-COnonCO2 reduction programme with a wide range of instruments. | UN | وتبلغ هولندا عن برامجها للتخفيض من الانبعاثات من غير ثاني أكسيد الكربون عن طريق تشكيلة واسعة من الأدوات. |
Scholarship recipients pursued a wide range of specializations, including arts, dentistry, education, engineering, medicine and sciences. | UN | ويدرس المستفيدون من هذه المنح تشكيلة واسعة من الاختصاصات، تشمل اﻵداب، وطبﱠ اﻷسنان، والتربية، والهندسة، والطب والعلوم. |
Public meetings and lectures covered a wide range of topics, including democratic processes, environmental health issues and drug abuse. | UN | وتناولت لقاءات ومحاضرات عامة تشكيلة واسعة من المواضيع بينها العمليات الديمقراطية، وشؤون الصحة البيئية وسوء استعمال المخدرات. |
Those practical steps include a wide array of measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorist activities and build State capacity to fight terrorism and strengthen the role of the United Nations in that regard, all while ensuring the respect for human rights. | UN | وتتضمن تلك الخطوات العملية تشكيلة واسعة من التدابير ترمي إلى التصدي للظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، ومنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، وبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يُكفل فيه احترام حقوق الإنسان. |
The disaster caused by Hurricane Mitch and its disproportionate effect on the region's poor showed that the reduction of " vulnerability " must be based on an integrated, multidimensional approach, covering a wide array of developmental issues. | UN | وقد أوضحت الكارثة الناجمة عن إعصار ميتش وما تركته من آثار بالغة على فقراء المنطقة أن الحد من " الضعف " يجب أن يستند إلى نهج متكامل ومتعدد الأبعاد يشمل تشكيلة واسعة من المسائل الإنمائية. |
In the United States self-determination meant recognizing tribal self-governance and autonomy over a broad range of issues. | UN | ويعني تقرير المصير في الولايات المتحدة الاعتراف بالحكم الذاتي والاستقلال الذاتي القبليين على تشكيلة واسعة من المسائل. |
Offset investment programmes may cover a broad spectrum of activities, ranging from equipment to training and technical assistance. | UN | وقد تشمل برامج الاستثمارات التعويضية تشكيلة واسعة من اﻷنشطة، تتراوح بين شراء المعدّات والتدريب وتقديم المساعدة التقنية. |
The wide array of remote sensing information technologies could provide cost-effective means for collecting information about the Earth's surface and for assessing a variety of environmental impacts. | UN | وبوسع التشكيلة الواسعة من تكنولوجيات استشعار المعلومات عن بعد أن توفر وسيلة فعالة التكاليف لجمع المعلومات عن سطح الأرض وتقدير تشكيلة واسعة من التأثيرات البيئية. |