"تشكيل مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • composition of the Security Council
        
    • restructuring of the Security Council
        
    • the composition of the Council
        
    • restructuring the Security Council
        
    • the Security Council's composition
        
    • restructure the Security Council
        
    • restructuring of the Council
        
    Again, as Australia has long argued, the composition of the Security Council is out of step with geopolitical realities. UN ومرة أخرى، نشير إلى أن استراليا نبهت طويلا إلى أن تشكيل مجلس الأمن لا يتناسب والواقع الجيوسياسي.
    The composition of the Security Council cannot go on reflecting the world as it was in 1945. UN ولا يمكن أن يستمر تشكيل مجلس الأمن معبِّرا عن العالم كما كان في عام 1945.
    We also believe that an overall enhancement of the composition of the Security Council should be based on the existing regional approach. UN كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم.
    Their cherished veto also would survive the restructuring of the Security Council. UN ويبقى حقهم المكرس في النقض أيضا بعد إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    The Kingdom of Swaziland is nevertheless concerned at the painfully slow rate of progress in the debate on the restructuring of the Security Council. UN وبالرغم من ذلك تشعر مملكة سوازيلند بالقلق إزاء درجة التقدم البطيئة جدا في المناقشة بشأن إعـــادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    This must be reflected in the composition of the Council. UN ويجب أن يكون ذلك متجسدا في تشكيل مجلس الأمن.
    The world has changed profoundly, and the composition of the Security Council should reflect that. UN لقد تغير العالم تغيرا عميقا، وينبغي أن يعبر تشكيل مجلس الأمن عن ذلك.
    The composition of the Security Council needs to change to reflect contemporary realities of the twenty-first century. UN وينبغي أن يتغير تشكيل مجلس الأمن لكي يجسد الحقائق المعاصرة للقرن الحادي والعشرين.
    Reform is long overdue and the composition of the Security Council cannot remain as it was in 1945. UN لقد فات أوان الإصلاح منذ وقت طويل، ولا يمكن أن يستمر تشكيل مجلس الأمن معبرا عن العالم كما كان في عام 1945.
    We share the opinion that the composition of the Security Council should properly reflect the present day political reality. UN وإننا نتشاطر الرأي القائل إن تشكيل مجلس الأمن ينبغي أن يعبر التعبير الواجب عن الواقع السياسي لعالم اليوم.
    In addition to the composition of the Security Council, the reform should tackle a broad spectrum of issues. UN فبالإضافة إلى تشكيل مجلس الأمن ينبغي للإصلاح أن يعالج قطاعا عريضا من القضايا.
    The composition of the Security Council must mirror the changes that have taken place in the international context since it was established. UN ويجب أن يعكس تشكيل مجلس الأمن التغيرات التي جرت في السياق العالمي منذ تأسيسه.
    This should be reflected in the composition of the Security Council. UN وهذا ينبغي أن ينعكس في تشكيل مجلس الأمن.
    This increased openness should also be reflected in the composition of the Security Council itself. UN وهذا الانفتاح الزائد ينبغي أن ينعكس أيضا في تشكيل مجلس الأمن نفسه.
    I speak frankly in saying that that bundle of bold and broad proposals is more urgent than changes in the composition of the Security Council. UN وأتكلم بصراحة إذ أقول إن حزمة الاقتراحات الجريئة والواسعة ملحة أكثر من إجراء التغييرات في تشكيل مجلس الأمن.
    We were convinced also that to do that it was indispensable that the composition of the Security Council be adapted to the realities of today's world. UN كما أننا مقتنعون بأنه بغية تحقيق ذلك، لا غنى عن مواءمة تشكيل مجلس الأمن مع واقع عالمنا اليوم.
    It is inconceivable that, on the eve of the new millennium, reform of the Organization could exclude the restructuring of the Security Council. UN ومــا لا يمكن تصوره، عشية اﻷلفية الجديدة، أن يستثني إصلاح المنظمة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    WORKING GROUP ON THE restructuring of the Security Council UN الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن
    The restructuring of the Security Council must give expression to the impulse for reform. UN وعملية إعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب أن تكون معبرة عن دافع قوي لﻹصلاح.
    It is abundantly clear that the composition of the Council does not correspond to today's realities, and this deficiency should be thoroughly addressed. UN فمن الواضح تماما أن تشكيل مجلس الأمن لا يتطابق مع وقائع اليوم، وانه ينبغي أن يعالج هذا العيب بشكل شامل.
    restructuring the Security Council in this way will only contribute to an expansion of the existing imbalance. UN إن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن على هذا النحو لن تؤدي إلا إلى زيادة عدم التوازن الحالي.
    There is general consensus that the Security Council's composition and its working methods are not democratic. UN هناك توافق عام للآراء على أن تشكيل مجلس الأمن وأساليب عمله ليست ديمقراطية.
    Likewise, we will need to make progress in discussions on how to restructure the Security Council so that that body adequately reflects the new world geopolitical order in the best conditions of impartiality, effectiveness, representativeness and legitimacy, which will be incontestable. UN وسنحتاج بالمثل إلى إحراز تقدم في المناقشات المتعلقة بكيفية إعادة تشكيل مجلس الأمن حتى تعبر تلك الهيئة على نحو ملائم عن النظام العالمي الجغرافي السياسي الجديد في أفضل ظروف التمثيل والمشروعية حيادا وفعالية، على نحو لا يقبل الجدل.
    For more than six years, we have been examining the different aspects of the restructuring of the Council — the principle body for the maintenance of international peace and security. UN فما زلنا نعكــف منــذ أكثــر من ستـة أعوام، على دراسة مختلف جوانب إعادة تشكيل مجلس اﻷمن - وهو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more