"تشكيل وتنشيط" - Translation from Arabic to English

    • restructuring and revitalization
        
    • restructure and revitalize
        
    • restructuring and revitalizing
        
    In this context, the complete restructuring and revitalization of its system and an end to the present financial crisis, which is affecting its normal functioning, are essential. UN وفي هذا السياق، من اﻷساسي إعادة تشكيل وتنشيط نظامها بالكامل ووضع حد لﻷزمة المالية الحالية التي تؤثر على عملها الطبيعي.
    The restructuring and revitalization of the Economic and Social Council were therefore of increasing importance in order to intensify the Council's efforts to improve international economic relations. UN وهكذا تكتسب عملية إعادة تشكيل وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي أهمية متزايدة، تمليها ضرورة تكثيف أعمال المجلس لما فيه تحسين العلاقات الاقتصادية الدولية.
    These discussions are taking place as part of the overall negotiations on restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. UN وهذه المناقشات تتم ضمن إطار المفاوضات الشاملة حول إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    Our first experience with the restructuring and revitalization of the activities of the United Nations in the economic and social fields can guide us towards further progress. UN إن تجربتنا اﻷولى مع إعادة تشكيل وتنشيط أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تقودنا الى مزيد من التقدم.
    The immediacy with which development issues are merging into issues of security should lend urgency to the long-standing effort to restructure and revitalize the economic and social sectors of the United Nations. UN والتلاحم السريع الجاري لقضايا التنمية مع قضايا اﻷمن خليق بتعجيل خطى المحاولة البادئة منذ زمن لاعادة تشكيل وتنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمم المتحدة.
    15. Substantial progress has already been made in restructuring and revitalizing the University: UN 15 - وقد أحرز تقدم كبير بالفعل في إعادة تشكيل وتنشيط الجامعة على النحو التالي:
    It seemed essential that Member States should reaffirm the need to give a further impetus to the restructuring and revitalization of the economic and social sectors. UN ولا بد، فيما يبدو، لهذه الدول من أن تعيد تأكيد ضرورة الشروع فورا في عملية إعادة تشكيل وتنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Furthermore, substantive support will continue to be provided to the intergovernmental process on restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields; UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتواصل تقديم الدعم الفني للعملية الحكومية الدولية المتعلقة بإعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المرتبطة بها؛
    Furthermore, substantive support will continue to be provided to the intergovernmental process on restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields; UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتواصل تقديم الدعم الفني للعملية الحكومية الدولية المتعلقة بإعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المرتبطة بها؛
    As I have already stated, our priority in the short run should be to fully implement the measures adopted on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic and social fields. UN وكما سبق أن ذكرت، ينبغي أن تكون أولويتنا على المدى القصير هي التنفيذ الكامل للتدابير التي تم اقرارها بشأن إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    In each of these cases, I intend to be actively involved in order to help ensure that the Assembly's expectations in the area of reform, restructuring and revitalization of the United Nations and its organs are fully satisfied. UN وفي كل هذه الحالات، فإننــي أنوي أن أكون مشاركا على نحو فعال لكي أساعد على ضمان التلبية الكاملة لتوقعات الجمعيـــة في مجــال إصــلاح وإعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة وأجهزتها. تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    However, several delegations stressed that the working methods of the Executive Board could not be seen in isolation from the ongoing discussions within the framework of the General Assembly on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. UN ومن ناحية أخرى، أكدت بعض الوفود أن النظر في اساليب عمل المجلس التنفيذي لا يمكن أن يتم بمعزل عن المناقشات الجارية في إطار الجمعية العامة بشأن إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمانة العامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    70. The restructuring and revitalization of the United Nations in the economic and social and related areas was an endeavour that required recognition of the common interest. UN ٧٠ - إن إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصاد والاجتماعي والميادين ذات الصلة هو جهد يتطلب التسليم بالمصلحة المشتركة.
    It was imperative, in the context of the restructuring and revitalization of the United Nations system in the economic and social fields, to bear in mind that indiscriminate reductions in economic and social programmes would seriously undermine the progress achieved by the developing countries. UN ولا بد أن يوضع في الاعتبار، في سياق إعادة تشكيل وتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، أن التخفيضات غير التمييزية في البرامج الاقتصادية والاجتماعية من شأنها أن تقوض على نحو خطير التقدم الذي أحرزته البلدان النامية.
    There remains an urgent need to undertake the restructuring and revitalization of United Nations structures to make them more effective: to take more rapid, fairer decisions and to be better able to monitor, respond and sanction wherever and whenever necessary in the interests of the international community. UN ولا تزال ثمة حاجة عاجلة الى إعادة تشكيل وتنشيط هياكل اﻷمم المتحدة لجعلها أكثر فعالية، وتمكينها من أن تتخذ قرارات أسرع وأكثر إنصافا وأن تكون أكثر قدرة على الرصد والاستجابة وفرض الجزاءات أينما وحيثما كان ذلك لازما لمصلحة المجتمع الدولي.
    The steps taken so far for the restructuring and revitalization of the United Nations in those fields, pursuant to General Assembly resolutions 45/264 and 46/235, including the creation of the high-level, coordination and operational activities segments of the Council's annual substantive session, are thus complemented and strengthened. UN وهكذا تكون الخطوات المتخذة حتى اﻵن من أجل اعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في هذيـن الميدانين عمـلا بقراري الجمعية العامـة ٤٥/٢٦٤ و ٤٦/٢٣٥، بما في ذلك إنشاء الجزء الرفيع المستوى، والجزء المتعلق بالتنسيق وجزء اﻷنشطة التنفيذية الموضوعية لدورة المجلس السنوية، قد جرى استكمالها وتعزيزها.
    The European Union did not object to the consensus adoption of draft decision V. However, we would like to make it clear that nothing in this decision can infringe upon the contents or structure of the revised agenda of the Second Committee adopted by the Assembly within the framework of the restructuring and revitalization of the economic and social sectors. UN إن الاتحاد اﻷوروبي لا يعارض اعتماد مشروع المقرر الخامس بتوافق اﻵراء. بيد أننا نود أن نجعل من الواضح أنه ليس في هذا المقرر ما يمكن أن يخل بمضمون أو هيكل جدول اﻷعمال المنقح للجنة الثانية الذي اعتمدته الجمعية في إطار إعادة تشكيل وتنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Note by the Secretary-General concerning the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields and their impact on the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (E/1997/5) UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما وأثرهما على اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (E/1997/5)
    Kenya supports the initiative to restructure and revitalize the United Nations in the economic, social and related fields. UN وكينيا تؤيد المبادرة بشأن إعادة تشكيل وتنشيط الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المجالات ذات الصلة.
    It has long been an assumption of my delegation that in order to successfully restructure and revitalize the United Nations, which is characterized by its universality and neutrality, the options and positions of all its Member States should be fully taken into consideration. UN وما فتئ وفدي يرى أنه حرصا على نجاح إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة، التي تتسم بالعالمية والحياد، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان على نحو كامل خيارات ومواقف جميع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more