Two thirds of African countries have adopted policies that include the use of effective anti-malaria drugs. | UN | وقد اعتمد ثلثا البلدان الأفريقية سياسات تشمل استخدام عقاقير فعَّالة مضادة للملاريا. |
They include the use of restrictive technical, health and environmental standards and the arbitrary use of anti-dumping and countervailing duties. | UN | وهي تشمل استخدام المعايير التقنية والصحية والبيئية التقييدية والاستعمال التعسفي لرسوم مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية. |
The reports do not reveal progress in the development of renewable energy sources, but do highlight the proliferation of development projects which include the use of photovoltaic panels and the efficient use of biomass. | UN | غير أن التقارير لا تكشف عن وقوع تقدم في تطوير مصادر الطاقة المتجددة، إلا أنها تسلط الضوء على انتشار المشاريع الإنمائية التي تشمل استخدام ألواح الكهرباء الضوئية واستخدام الكتلة الحيوية بفعالية. |
Furthermore, several new localities also appear to have been subject to military operations, including the use of heavy weapons on population centres. | UN | ومن الظاهر علاوة على ذلك أن العديد من البلدات الجديدة تتعرض أيضا لعمليات عسكرية، تشمل استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المراكز السكنية. |
An eight-day training course on water quality testing methods and procedures including the use of the above-mentioned laboratory equipment was provided for 20 laboratory technicians in 2007. | UN | وتم توفير دورة تدريبية لمدة ثماني أيام بشأن طرق وتدابير اختبار نوعية المياه تشمل استخدام معدات المختبر الوارد أعلاه لعدد 20 تقنياً في المختبرات في عام 2007. |
Such technologies included the use of agricultural waste and non-food crops for biofuel. | UN | وأوضح أن التكنولوجيات التي يتحدث عنها تشمل استخدام المخلفات الزراعية والمحاصيل غير الغذائية لإنتاج الوقود الحيوي. |
The draft Convention addressed the criminalization of acts by individuals involving the use, possession and manufacture of nuclear material and devices. | UN | ويتناول مشروع الاتفاقية تجريم أفعال اﻷفراد التي تشمل استخدام وامتلاك وصُنع مواد وأجهزة نووية. |
The methods should be consistent with Israel's international legal obligations and should not include the use of live ammunition against unarmed civilians. | UN | وينبغي للطرائق المتبعة في هذا الصدد أن تكون متسقة مع التزامات إسرائيل القانونية الدولية، فلا تشمل استخدام الذخيرة الحيّة ضد المدنيين العزّل. |
It could include the use of existing datasets and the development of guidelines and standardized methodologies for the Parties. | UN | ويمكن أن تشمل استخدام مجموعات البيانات القائمة ووضع مبادئ توجيهية وأساليب موحدة لفائدة الأطراف. |
For Operations, the issues reviewed include the use of force, liaison, checkpoints, roadblocks and searches, patrolling, breaches of agreement and security of troops. | UN | وبالنسبة للعمليات فإن المسائل التي جرى استعراضها تشمل استخدام القوة، والاتصال، ونقاط التفتيش، وحواجز الطرق وعمليات التفتيش، وأعمال الدورية، وانتهاك الاتفاقات، وأمن القوات. |
:: Amendment of national legislation to include the use of chemical, biological, radiological or nuclear substances, weapons or materials as part of the offence of terrorism under the Federal Penal Code | UN | :: تعديل التشريعات الوطنية بحيث تشمل استخدام المواد والأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية، كجزء من جريمة الإرهاب بموجب القانون الجنائي الاتحادي. |
In this regard, Joint Mission personnel will conduct verification activities that include the use of tags and seals, site visits, the analysis of representative samples of the chemical agents and the use of remote video photography. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم أفراد البعثة المشتركة بأنشطة تَحَقُّق تشمل استخدام علامات وأختام، وإجراء زيارات ميدانية، وتحليل عيّنات ممثلة من المواد الكيميائية، واستخدام تقنية التصوير بالفيديو عن بُعد. |
Likewise, the persistence of defence and security doctrines that include the use of such weapons and the huge amounts spent on developing new types of nuclear weapons are unacceptable. | UN | كذلك، فإن استمرار التمسك بنظريات الدفاع والأمن التي تشمل استخدام هذه الأسلحة والمبالغ الضخمة التي تنفق على تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية تُعدّ أموراً غير مقبولة. |
Active discussions took place on topics including the use of evaluation for decision-making, knowledge products and monitoring and evaluation systems in country offices. | UN | وجرت مباحثات نشطة بشأن المواضيع التي تشمل استخدام التقييم لأغراض صنع القرار ومنتجات المعارف وأنظمة الرصد والتقييم في المكاتب القطرية. |
This will be a multimedia campaign including the use of all available forms of communication such as television, print media, radio and the Internet. | UN | وستكون خطة العمل هذه حملة متعددة الوسائط تشمل استخدام جميع أشكال الاتصال المتاحة، مثل التلفاز ووسائل الإعلام المطبوعة والإذاعة وشبكة الإنترنت. |
Moreover, there are serious security implications, including the use of irregular migrants as an instrument for cross-border terrorism and for creating social tension in the host country. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك آثار أمنية خطيرة، تشمل استخدام المهاجرين غير المنظمين أداة للإرهاب العابر للحدود ولإحداث توترات اجتماعية في البلد المضيف. |
Kazakhstan was in a position to cooperate actively because of its space launching pad in Baikonur and its participation in various international space projects that included the use of science and technology for the protection of the environment. | UN | وبوسع كازاخستان أن تتعاون بصورة نشطة بسبب وجود منصتها للاطلاق إلى الفضاء في بايكونور واشتراكها في مشاريع فضائية دولية مختلفة تشمل استخدام العلم والتكنولوجيا لحماية البيئة. |
This experience, which included the use of modern technology, workload streamlining and improved management practices should be used as an instructive case study in related training modules within the United Nations system | UN | وينبغي أن تُستخدم هذه الخبرة، التي تشمل استخدام التكنولوجيا الحديثة وترشيد أعباء العمل وتحسين الممارسات الإدارية، كدراسة استرشادية في وحدات التدريب ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة |
Chemical weapons storage facilities have developed anti-terrorism plans, involving the use of armed units. | UN | وقامت مرافق تخزين الأسلحة الكيميائية بوضع خطط لمكافحة الإرهاب، تشمل استخدام وحدات من الحرس المسلح. |
It might be possible to study alternative solutions, perhaps involving the use of local facilities and staff. | UN | وقال إنه لعله من الممكن دراسة الحلول البديلة التي ربما تشمل استخدام المرافق المحلية والموظفين المحليين. |
It has produced training manuals covering the use of financial instruments and the implementation of control systems to prevent abuse and losses, and has organized training on understanding hedging opportunities and choosing appropriate hedging instruments. | UN | وقد أنجز الأونكتاد أدلة للتدريب تشمل استخدام الأدوات المالية وتنفيذ نظم المراقبة لمنع التجاوزات والخسائر، ونظم دورة تدريبية حول فهم فرص التغطية، واختيار أدوات التغطية المناسبة. |
Developed policy, including use of Force, Code of Conduct and Standards of Professional Behaviour | UN | وضع سياسة، تشمل استخدام القوة، ومدونة للسلوك ومعايير للسلوك المهني |
Those which involve the use of products and processes using mercury; | UN | الأنشطة التي تشمل استخدام المنتجات والعمليات التي تستخدم الزئبق؛ |