They include strengthening early recovery coordination and programming capacity and early recovery projects at the local level. | UN | وهي تشمل تعزيز القدرة على تنسيق وبرمجة حالات الإنعاش المبكر ومشاريع إنعاش مبكر على الصعيد المحلي. |
Recalling that the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations include promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all, | UN | إذ تشير إلى أن المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تشمل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على ذلك، |
Guided by the purposes, principles and provisions of the Charter of the United Nations, which include the promotion of, and respect for, human rights and fundamental freedoms for all, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه التي تشمل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترامها، |
The funding significantly helps the mission to provide support for mandated tasks, including strengthening the socioeconomic development of women and youth, and the socioeconomic reintegration of conflict-affected populations. | UN | ويساعد هذا التمويل البعثة، إلى حد كبير، على تقديم الدعم للمهام الموكلة لها والتي تشمل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للنساء والشباب والإدماج الاجتماعي والاقتصادي للسكان المتضررين من النزاع. |
There was broad consensus that the effective combat of terrorism must include promotion and protection of human rights. | UN | وهناك توافق واسع في الآراء على أن مكافحة الإرهاب بصورة فعالة يجب أن تشمل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
In addition, their unintended consequences can include reinforcement of the power of oppressive elites, the emergence, almost invariably, of a black market and the generation of huge windfall profits for the privileged elites which manage it, enhancement of the control of the governing elite over the population at large, and restriction of opportunities to seek asylum or to manifest political opposition. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عواقبها غير المقصودة قد تشمل تعزيز سلطة الفئات المستبّدة، وظهور سوق سوداء بصورة تكاد تكون حتمية، وتوليد أرباح مفاجئة ضخمة للجماعات المتميزة التي تتصرف فيها، وتعزيز رقابة الفئات الحاكمة على السكان بشكل عام، وتقييد فرص التماس اللجوء أو التعبير عن المعارضة السياسية. |
They include the strengthening of methodologies aimed at measuring the costs of armed violence so as to facilitate the identification and design of concrete initiatives. | UN | وهذه المبادئ تشمل تعزيز المنهجيات الموجهة نحو قياس تكاليف العنف المسلح من أجل تسهيل تحديد وتصميم مبادرات ملموسة. |
Although the Millennium Development Goals (MDGs) did not include strengthening the rule of law, the latter was a necessary condition for their realization. | UN | ومع أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تشمل تعزيز سيادة القانون، فإن هذا الأخير شرط ضروري لتحقيق هذه الأهداف. |
Our counter-terrorism efforts also include strengthening the international sanctions regime against terrorists. | UN | كما أن جهودنا لمكافحة الإرهاب تشمل تعزيز نظام الجزاءات الدولية المفروضة على الإرهابيين. |
The Department of Immigration has reported that the measures it has taken include strengthening the procedures for detecting fraudulent documentation of passengers entering and exiting the country. | UN | أفادت الإدارة الوطنية للهجرة بأن التدابير التي اتخذت تشمل تعزيز إجراءات ضبط الوثائق المزورة التي تكون بحوزة المسافرين الذين يعتزمون دخول البلاد أو مغادرته. |
Recalling that the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations include promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all, | UN | إذ تشير إلى أن المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تشمل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على ذلك، |
Recalling that the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations include promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all, | UN | إذ تشير إلى أن المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تشمل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على ذلك، |
Activities include the promotion of a better understanding of the distribution in small islands of natural hazards and of their intensity and the development of rational mitigation techniques, including land-use planning, building designs and warning systems. | UN | وأنشطة المنظمة تشمل تعزيز الفهم اﻷفضل لتوزيع اﻷخطار الطبيعية وحدتها في الجزر الصغيرة، ووضع أساليب فنية رشيدة للتخفيف من آثارها، بما في ذلك تخطيط استخدام اﻷراضي، وتصميمات البناء، ونظم الانذار. |
The mandate should be clearly stated and include the promotion and protection of human rights, which is the case for many national institutions, such as Afghanistan, Canada, Nicaragua, Nigeria, South Africa and Uruguay, among others. | UN | وينبغي أن تبين الولاية بشكل واضح وأن تشمل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما هو الحال بالنسبة للعديد من المؤسسات الوطنية في أفغانستان، وأوروغواي، وجنوب أفريقيا، وكندا، ونيجيريا، ونيكاراغوا، وغيرها. |
To that end, the present report makes recommendations in a number of areas, including strengthening governance, creating markets for sustainable development, strengthening global cooperation, increasing financial assistance and promoting transfer of technology. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يقدم هذا التقرير توصيات بشأن عدد من المجالات تشمل تعزيز الحوكمة وإقامة أسواق للتنمية المستدامة وتعزيز التعاون العالمي وزيادة المساعدة المالية وتعزيز نقل التكنولوجيا. |
During the transition phase, central government funds are needed for a number of areas including: strengthening capacity: providing guidance to local government; monitoring and evaluation activities; and for regulation. | UN | وتلزم الموارد المالية من الحكومة المركزية، خلال المرحلة الانتقالية، لعدد من المجالات التي تشمل: تعزيز القدرات؛ وتوفير الإرشاد للحكومة المحلية؛ وأنشطة الرصد والتقييم، والتنظيم. |
In urban management, the principal objectives to be pursued to strengthen management practices and improve coherence in human settlements policies include promotion of modern development management approaches, convergence of key characteristics of appropriate management, and concentration on strategic interventions. | UN | وفي إدارة الحضر، فإن اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي العمل على تحقيقها بغية تعزيز ممارسات الادارة وزيادة الترابط في سياسات المستوطنات البشرية تشمل تعزيز اﻷخذ بالنهج الحديثة لادارة التنمية، والتقاء السمات الرئيسية للادارة الملائمة والتركيز على التدخلات الاستراتيجية. |
In addition, their unintended consequences can include reinforcement of the power of oppressive Élites, the emergence, almost invariably, of a black market and the generation of huge windfall profits for the privileged Élites which manage it, enhancement of the control of the governing Élites over the population at large, and restriction of opportunities to seek asylum or to manifest political opposition. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن عواقبها غير المقصودة قد تشمل تعزيز سلطة الفئات المستبّدة، وظهور سوق سوداء بصورة تكاد تكون حتمية، وتوليد أرباح مفاجئة ضخمة للجماعات المتميزة التي تتصرف فيها، وتعزيز رقابة الفئات الحاكمة على السكان بشكل عام، وتقييد فرص التماس اللجوء أو التعبير عن المعارضة السياسية. |
The peace agreements are a substantial part of the agenda of our Government, along with solving the problem of the deeply felt needs of the population, which include the strengthening and the institutionalization of civil society. | UN | وتشغل اتفاقات السلام حيزا كبيرا من جدول أعمال حكومتنا، إلى جانب حل مشكلة الاحتياجات الماسة للسكان، التي تشمل تعزيز المجتمع المدني وإضفاء الطابع المؤسسي عليه. |
Among the most significant issues have been attempts to curb illegal, unregulated and unreported fishing, particularly of the highly lucrative toothfish, through a range of measures, including enhanced port inspections and the blacklisting of vessels. | UN | ومن أهم هذه المسائل محاولات كبح صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، ولا سيما أسماك المنشار التي تدر مكاسب كثيرة، من خلال مجموعة واسعة النطاق من التدابير، تشمل تعزيز عمليات التفتيش على الموانئ وإدراج السفن في القائمة السوداء. |
894. The Committee welcomes the establishment of the National Centre for Human Rights (NCHR) by temporary law in 2002 and, in particular, its mandate which includes promoting and monitoring the implementation of the rights of the child and receiving individual complaints from children. | UN | 894- ترحب اللجنة بإنشاء المركز الوطني لحقوق الإنسان بمقتضى قانون مؤقت في عام 2002، ولا سيما ولايته التي تشمل تعزيز ورصد إعمال حقوق الطفل وتلقي الشكاوى الفردية من الأطفال. |
My delegation notes with satisfaction that the Strategy includes the promotion of dialogue, tolerance and understanding among civilizations. | UN | ويشير وفدي مع الارتياح إلى أن هذه الاستراتيجية تشمل تعزيز الحوار والتسامح والتفاهم فيما بين الحضارات. |
The intended results of activities in this area include enhanced interaction between the Convention community and such actors, and the deepening of bridges between the Convention and other arenas where matters important to mine victims are discussed. | UN | والنتائج المرجوة من هذه الأنشطة تشمل تعزيز التعاون بين مجتمع الاتفاقية وهذه الجهات الفاعلة، وتعزيز جسور التواصل بين الاتفاقية والمحافل الأخرى التي تناقش مسائل مهمة تتعلق بضحايا الألغام. |
The source expressed concern that Mr. Aref was being punished for his professional functions, which included the promotion and protection of human rights. | UN | وأعرب المصدر عن قلقه لأن السيد عارف يُعاقب بسبب أداء مهامه المهنية التي تشمل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
She noted that the Government's priorities included enhancing security and rule of law institutions, pursuing economic and human development, promoting good governance, and modernizing public institutions. | UN | وأشارت إلى أن أولويات الحكومة تشمل تعزيز مؤسسات الأمن وسيادة القانون، ومواصلة التنمية الاقتصادية والبشرية، وتعزيز الحكم الرشيد، وتحديث المؤسسات العامة. |
We also support the broad reform of the United Nations system, including strengthened functions for the General Assembly and the Secretariat. | UN | كما نؤيد إدخال إصلاحات واسعة على منظومة الأمم المتحدة تشمل تعزيز مهام الجمعية العامة والأمانة العامة. |
The paper concluded with future plans, which included strengthening web services, the incorporation of mobile devices and social networks, and releasing digital thematic maps. | UN | وأُختتمت الورقة بعرض خطط مستقبلية تشمل تعزيز الخدمات المقدمة عبر المواقع الشبكية وإدماج تلك الخدمات في الأجهزة الالكترونية المحمولة وشبكات التواصل الاجتماعي وإصدار خرائط مواضيعية رقمية. |