"تشمل تقديم الدعم" - Translation from Arabic to English

    • include support
        
    • included support
        
    • including support
        
    • involving support
        
    • including through support
        
    They should include support for the ongoing initiatives of Governments in the region and the strengthening of existing regional mechanisms. UN وينبغي أن تشمل تقديم الدعم للمبادرات الجارية التي تنفذها الحكومات في المنطقة وتعزيز الآليات الإقليمية القائمة.
    I am developing a plan that will include support for the establishment of a functioning constituent assembly composed of 1,000 people and a new bicameral parliament, as well as for outreach to Somali civil society and the diaspora for the implementation of the second Garowe Conference. UN إنني أعكف على وضع خطة سوف تشمل تقديم الدعم لإنشاء جمعية تأسيسية مكونة من 000 1 شخص، وبرلمان ذي مجلسين، فضلا عن التواصل مع المجتمع المدني الصومالي وصوماليي الشتات من أجل تنفيذ مؤتمر غارووي الثاني.
    National development strategies should include support to create productive capacities and international competitiveness in developing countries. UN وينبغي لاستراتيجيات التنمية الوطنية أن تشمل تقديم الدعم من أجل إيجاد قدرات إنتاجية وقدرة على المنافسة دولياً في البلدان النامية.
    Priority areas included support for investment in science and tech-nology, ecologically sound industrial production and SMEs. UN وقال إن مجالات الأولوية تشمل تقديم الدعم للاستثمار في العلوم والتكنولوجيا والإنتاج الصناعي السليم إيكولوجيا والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Most Governments indicated that their programmes included support for the establishment of community organizations and provided training for and funding of such organizations, and other supportive measures. UN وأشارت غالبية الحكومات إلى أنّ برامجها تشمل تقديم الدعم لإنشاء منظمات أهلية، وتوفير التدريب والتمويل لهذه المنظمات، وغير ذلك من التدابير الداعمة.
    including support to regional and country HIV programmes in more than 30 countries UN تشمل تقديم الدعم لبرامج إقليمية وقطرية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في أكثر من 30 بلدا
    Under the second area of concentration, programmes that were either formulated or in the process of being finalized for approval include support to social and economic reform and multilateral economic cooperation and support to micro-finance and to sustainable provision and use of energy. UN وضمن مجال التركيز الثاني، فإن البرامج المعدة أو التي في طريقها إلى الصياغة النهائية تمهيدا ﻹقرارها، تشمل تقديم الدعم إلى اﻹصلاح الاجتماعي والاقتصادي والتعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف، وإلى التمويل الجزئي وتوفير الطاقة واستخدامها على نحو مستدام.
    Other activities include support to the Division on its upcoming publication, 1999 World Survey on the Role of Women in Development, to be published in 1999. UN وثمة أنشطة أخرى تشمل تقديم الدعم إلى الشعبة في إصدار منشورها القادم " الاستقصاء العالمي لعام ٩٩٩١ عن دور المرأة في التنمية " ، في عام ٩٩٩١.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reports that the programmes of the Department of International Development include support for the establishment and development of cooperatives in a number of countries, including funding for the Rural Support Programmes in Pakistan, which promote the development and strengthening of community associations as vehicles for development. UN وتفيد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن برامج إدارة التنمية الدولية تشمل تقديم الدعم لعملية إقامة وتطوير التعاونيات في عدد من البلدان، ويشمل ذلك برامج الدعم الريفي في باكستان التي تشجع تطوير وتعزيز الرابطات المجتمعية بوصفها سبلا للتنمية.
    This could include support for improving infrastructure and for human resource development and institutional capacity-building that leads to improvements in the regulatory and incentive frameworks in the LDCs and enhances capital and financial market development. UN ويمكن لهذه التدابير أن تشمل تقديم الدعم لتحسين الهياكل اﻷساسية، وتنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات المؤسسية المفضية إلى إجراء تحسينات في اﻷطرا التنظيمية والمحفزة في أقل البلدان نمواً وإلى النهوض بتنمية أسواق رأس المال واﻷسواق المالية.
    This could include support for improving infrastructure and for human resource development and institutional capacity-building that leads to improvements in the regulatory and incentive frameworks in the LDCs and enhances capital and financial market development. UN ويمكن لهذه التدابير أن تشمل تقديم الدعم لتحسين الهياكل اﻷساسية، وتنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات المؤسسية المفضية إلى إجراء تحسينات في اﻷطر التنظيمية والمحفزة في أقل البلدان نمواً وإلى النهوض بتنمية أسواق رأس المال واﻷسواق المالية.
    They could also include support, financial and otherwise, for sabbaticals for all -- including the very poor, whether they are working or out of work -- to provide possibilities for learning new skills, and enlarging one's cultural and social horizons; UN كما يمكن أن تشمل تقديم الدعم المالي وغيره للجميع من أجل التفرغ - بما في ذلك الأشخاص شديدي الفقر، سواء أكانوا يعملون أو لا يعملون - لإتاحة إمكانيات تعلم مهارات جديدة، وتوسيع آفاق المرء الثقافية والاجتماعية.
    (a) Complementing literacy actions, general education or vocational training by work experience that may include support and instruction on business management and training so as to give better knowledge of the value of entrepreneurship and other private-sector contributions to society; UN )أ( اتخاذ اجراءات ﻹكمال الالمام بالقراءة والكتابة والتعليم العام أو التدريب المهني من خلال تجربة عملية قد تشمل تقديم الدعم وتوفير التعليم في مجال إدارة اﻷعمال التجارية والتدريب للتزويد بمعارف أفضل عن قيمة إنشاء المشاريع وغير ذلك من مساهمات القطاع الخاص في المجتمع؛
    The Committee was further informed that from 1 July, MINUSMA will commence implementation of its tasks under Security Council resolution 2100 (2013), which will include support to the extension of State authority; security sector reform; mine action; human rights monitoring and investigation; and support to the presidential elections. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه اعتبارا من 1 تموز/يوليه، ستشرع البعثة المتكاملة في تنفيذ المهام المنوطة بها بموجب قرار مجلس الأمن 2100 (2013)، التي تشمل تقديم الدعم من أجل بسط سلطة الدولة؛ وإصلاح القطاع الأمني؛ وإجراءات مكافحة الألغام؛ ورصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها؛ ودعم الانتخابات الرئاسية.
    Although the Security Council resolutions increasingly include support for mine action programmes, enabling the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations and its partners to intervene in a timely way in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Kosovo, and Lebanon, among others, much work remains to be done; a major constraint is inadequate resources. UN ورغم أن قرارات مجلس الأمن أخذت بصورة متعاظمة تشمل تقديم الدعم اللازمة لبرامج الأعمال المتعلقة بالألغام، من أجل تمكين دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وشركائها من التدخل في الوقت المناسب في بلدان مثل إثيوبيا وإريتريا وأفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوسوفو ولبنان وغيرها، فإنه لا يزال يتعين القيام بالكثير؛ ويعتبر عدم كفاية الموارد من المعوقات الرئيسية.
    26. The presentation provided options for capacity-building for the NAP process, which included support through the Adaptation Committee (AC), the LEG and regional centres and networks. UN 26- وبين العرض الخيارات المتاحة لبناء القدرات في مجال عملية خطط التكيف الوطنية، وهي تشمل تقديم الدعم من خلال لجنة التكيف وفريق الخبراء المعنيين بأقل البلدان نمواً والمراكز والشبكات الإقليمية.
    4. Temporary measures to accelerate the achievement of de facto equality between men and women included support for girls in the form of education grants; political training and logistical support for women involved in politics; literacy campaigns for women; and training for women in information and communication technologies. UN 4 - ومضت تقول إن التدابير المؤقتة للإسراع في تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة تشمل تقديم الدعم للبنات بشكل منح تعليمية؛ وتدريب سياسي ودعم سوقي للمرأة المشتركة في السياسة؛ وحملات محو الأمية للمرأة؛ وتدريب المرأة في تكنولوجيا الإعلام والاتصالات.
    Government activities including support for improved multi-ethnic cooperation at the local level, had resulted in significant improvements in the refugee return process. UN وأسفرت الأنشطة الحكومية، التي تشمل تقديم الدعم لزيادة التعاون فيما بين أبناء المجموعات الإثنية المختلفة على الصعيد المحلي، عن تحسين عملية عودة اللاجئين تحسينا ملحوظا.
    It is my hope that a mechanism for sustained and cohesive international engagement in the Darfur crisis, including support for the African Union, will emerge from that discussion in the coming days or weeks. UN وآمل أن تتمخض هذه المناقشات التي ستدور في الأيام والأسابيع التالية، عن إنشاء آلية دائمة للمشاركة الدولية المطردة والمتسقة في أزمة دارفور، تشمل تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي.
    214. The United Nations system is engaged in a range of programmes and projects involving support to Somali security sector institutions. UN 214 - تشارك منظومة الأمم المتحدة في مجموعة من البرامج والمشاريع التي تشمل تقديم الدعم إلى مؤسسات قطاع الأمن في الصومال().
    At the same time, it will be important to continue to prioritize the promotion and protection of human rights and efforts to fight impunity, including through support to the military and civilian justice systems and the implementation of the Action Plan to prevent and respond to child recruitment and use and the Action Plan to prevent and respond to sexual violence by the armed forces. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من المهم مواصلة إعطاء الأولوية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بوسائل تشمل تقديم الدعم لنظم العدالة العسكرية والمدنية، ولتنفيذ خطة العمل المتعلقة بمنع أعمال تجنيد الأطفال واستخدامهم والتصدي لها، وخطة العمل الرامية إلى منع ومواجهة العنف الجنسي الذي ترتكبه القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more