"تشمل كل" - Translation from Arabic to English

    • cover all
        
    • includes all
        
    • covering all
        
    • include all
        
    • encompass all
        
    • covers all
        
    • involving all
        
    • encompassed all
        
    • cover each
        
    • include both
        
    • comprising all
        
    • that encompasses all
        
    • encompassing all
        
    The posts held by women should cover all categories, UN وأن الوظائف التي تشغلها المرأة ينبغي أن تشمل كل الفئات؛
    Its mandate should be broad and cover all issues affecting indigenous peoples. UN وينبغي أن تكون ولايته واسعة وأن تشمل كل القضايا التي تمس الشعوب الأصلية.
    For that reason, my country supports the ongoing negotiation process within the Conference on Disarmament, which includes all pending matters. UN ولذلك، يؤيد بلدي عملية المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح التي تشمل كل الأمور العالقة.
    All persons covered are offered individual and group contracts covering all or part of the cost of the services specified. UN ويُزوَّد جميع الأشخاص الذين يشملهم التأمين بعقود فردية وجماعية تشمل كل تكاليف الخدمات المحدّدة أو جزءاً منها.
    The process must include all nuclear weapons and their delivery systems. UN وهذه العملية لا بد أن تشمل كل الأسلحة النووية وحواملها.
    This project provides for the establishment of a national insurance scheme which would cover all employed or self-employed persons between the ages of 16 and 65 and would include three operational branches: long-term benefit branch, short-term benefit branch and employment injury benefit branch. UN يقضي هذا المشروع باستحداث خطة وطنية للتأمين تشمل كل العاملين لدى الغير أو لدى أنفسهم فيما بين سن ١٦ و ٦٥ سنة، وتتضمن ثلاثة أفرع تنفيذية: فرع المستحقات طويلة اﻷجل، وفرع المستحقات قصيرة اﻷجل، وفرع مستحقات إصابات العمل.
    It was felt that the regional and subregional assessments should not necessarily attempt to cover all issues but rather focus on the contribution of biodiversity to human well-being and sustainable development. UN وارتئى أن التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية لا ينبغي أن تسعى بالضرورة إلى أن تشمل كل المسائل، وأن تركز بدلاً من ذلك على مساهمة التنوع البيولوجي في رفاه الإنسان، والتنمية المستدامة.
    Firstly, data on private external debt are included in total external debt, although it does not cover all private debt. UN أولهما: أن البيانات المتعلقة بالديون الخارجية للقطاع الخاص مدرجة في مجموع الديون الخارجية وإن كانت لا تشمل كل ديون القطاع الخاص.
    This decision entails a specific roadmap that includes all tasks that need to be fulfilled within a specified timeline. UN وينطوي هذا القرار على خريطة طريق محددة تشمل كل المهام اللازم الوفاء بها في غضون فترة زمنية معينة.
    Establish a national coordination and capacity-building mechanism and promote the community movement so that it includes all states of the Sudan. UN - وضع آلية قومية لتنسيق الجهود وبناء القدرات ودفع الحركة المجتمعية حتى تشمل كل ولايات السودان.
    However, the actual saving cannot be accurately determined since the notional cost includes all related overheads while the contracted rates are the net rates paid. Legend UN إلا أنه لا يمكن تحديد الوفورات الفعلية بدقّة، بما أن التكلفة الافتراضية تشمل كل النفقات العامة ذات الصلة بينما الأسعار المتعاقد عليها تمثل صافي الأسعار المدفوعة.
    Some representatives underlined the need to implement strategies that were balanced and multidisciplinary, covering all aspects of the drug control problem. UN وأشار بعض الممثلين إلى ضرورة تنفيذ استراتيجيات متوازنة ومتعددة الاختصاصات تشمل كل جوانب مشكلة مكافحة المخدرات.
    The scheme he had proposed in the draft articles could probably be used, with certain adjustments, as a basis for a reasonable set of articles on prevention, covering all the activities within the scope of the draft articles. UN فالنظام الذي يقترحه في مشاريع مواده يحتمل أن يكون، عن طريق بعض التقييدات، أساسا ﻹعداد مجموعة مواد معقولة عن الوقاية تشمل كل اﻷنشطة التي تنطوي عليها مشاريع المواد.
    International arms control efforts need to be comprehensive and include all aspects of arms and military technology. UN وينبغي أن تكون اﻷنشطة الدولية لتحديد اﻷسلحة شاملة وأن تشمل كل جوانب تكنولوجيا اﻷسلحة والتكنولوجيا العسكرية.
    After signing the Abuja peace agreement, the Government had established a clear demilitarization plan, which should include all warring factions in Darfur. UN فبعد توقيع اتفاق سلام أبوجا، وضعت الحكومة خطة واضحة للتجريد من السلاح، تشمل كل الفصائل المتحاربة في دارفور.
    This would allow the process to encompass all nations and peoples regardless of their race, colour, creed or national origin. UN وهذا يتيح للعملية أن تشمل كل الدول والشعوب بغض النظر عن جنسها، أو لونها، أو عقيدتها، أو أصلها الوطني.
    It covers all standard types of mutual legal assistance derived from international best practice and works for requests to and from all jurisdictions. UN وهي تشمل كل الأنواع النموذجية من المساعدة القانونية المتبادلة المستنبطة من أفضل الممارسات الدولية، وتعمل من أجل الطلبات المقدّمة إلى جميع الولايات القضائية ومنها.
    Mongolia has also established a national ICT Committee involving all stakeholders. UN وأنشأت منغوليا أيضا لجنة وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تشمل كل الجهات المؤثرة.
    It was important that the tools used to measure the content of the right to development were effective, encompassed all relevant aspects of the right and were workable in national contexts. UN ومن الأهمية بمكان أن تكون الأدوات المستخدمة لقياس محتوى الحق في التنمية فعّالة وأن تشمل كل الجوانب ذات الصلة التي ينطوي عليها الحق في التنمية وأن تكون قابلة للتطبيق في مختلف السياقات الوطنية.
    Security agreements may be tailored to cover each of these situations. UN ويمكن تكييف اتفاقات الضمان لكي تشمل كل حالة من هذه الحالات.
    These include both the market as a mechanism to mobilize and allocate resources and the involvement of representative and participatory organizations of civil society. UN وهذه تشمل كل من السوق بوصفها آلية لتعبئة وتخصيص الموارد، وإشراك مؤسسات المجتمع المدني التمثيلية والقائمة على المشاركة.
    It is intended to draw up a new Labour Code, comprising all the relevant legislation, including that of the European Union. UN ومن المقترح وضع مدونة جديدة لقوانين العمل تشمل كل التشريعات في هذا الباب بما فيها تشريعات الاتحاد اﻷوروبي.
    2. Munitions management is a process that encompasses all the procedures to which a munition is subjected throughout its time in service. UN 2- وإدارة الذخائر عملية تشمل كل الإجراءات التي تخضع لها ذخيرة ما طيلة فترة خدمتها.
    With regard to the composition of the Security Council, we advocate an equitable increase in both categories of membership, encompassing all regional groups, in order to make it more representative. UN وفيما يتعلق بتكوين مجلس اﻷمن، ندعو إلى زيادة عادلة في كل من فئتي العضوية تشمل كل المجموعات اﻹقليمية ليصبح المجلس أكثر تمثيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more