"تشيرنوبل النووية" - Translation from Arabic to English

    • Chernobyl nuclear
        
    We still have to allocate a significant part of the State budget to eliminate the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. UN وما زال يتوجب علينا تخصيص جزء كبير من ميزانية الدولة لازالة آثار كارثة تشيرنوبل النووية.
    Legislation has been adopted to define the juridical status of persons affected while eliminating the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. UN وتم اعتماد تشريعات لتحديد المركز القانوني للأشخاص المتأثرين مع إزالة آثار كارثة تشيرنوبل النووية.
    All of the relevant hands-on work is carried out under national programmes to address the impact of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. UN ويجري الاضطلاع بجميع المهام العملية في إطار برامج وطنية لمعالجة أثر الكارثة في محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الطاقة.
    The solution of questions linked with the Chernobyl nuclear plant accident are a serious additional burden for the national economy. UN وحل المسائل المتصلة بحادث محطة تشيرنوبل النووية عبء إضافي جسيم على كاهل اقتصادنا الوطني.
    1. Since the accident at the Chernobyl nuclear plant on 26 April 1986, the affected regions of Belarus, the Russian Federation and Ukraine have been supported by a broad range of United Nations initiatives. UN 1 - منذ وقوع الحادث في محطة تشيرنوبل النووية في 26 نيسان/أبريل 1986، تتلقى المناطق المتضررة من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس الدعم عن طريق طائفة واسعة من مبادرات الأمم المتحدة.
    At the Chernobyl nuclear power plant, significant progress has been made on the construction of the new safe confinement and on the development of infrastructure for safe, long-term management of radioactive waste. UN وفي محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الكهرباء أُحرِز تقدم ملحوظ في بناء الغطاء الآمن الجديد وفي تطوير الهياكل الأساسية للإدارة الآمنة وطويلة الأجل للنفايات المشعة.
    Initial work to decommission the Chernobyl nuclear power plant and convert the Shelter facility into an environmentally safe system was done between 2008 and 2012. UN وقد أنجز في الفترة من 2008 إلى 2012 العمل الأولي لوقف تشغيل محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الطاقة وتحويل مرفق الغطاء الواقي إلى نظام آمن بيئيا.
    After the Chernobyl nuclear accident in 1986, agricultural productions and practices were affected within hundreds and even thousands of kilometres from the accident site, and in the close proximity of the Chernobyl nuclear power plant, where high levels of contamination still persists, normal agricultural production is still not permitted. UN ففي أعقاب حادث تشيرنوبل النووي عام 1986، تضرر الإنتاج الزراعي والممارسات الزراعية على بعد مئات بل آلاف الكيلومترات من موقع الحادث. ولا يزال الإنتاج الزراعي العادي غير مسموح به في المناطق القريبة للغاية من محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الطاقة، حيث تستمر معدلات التلوث المرتفعة.
    The Government of Belarus intends to continue to create favourable conditions for the Agency in its work to mitigate the consequences of the catastrophe at the Chernobyl nuclear power plant. UN وتعتزم حكومة بيلاروس أن تواصل تهيئة الظروف المؤاتية للوكالة في عملها على تخفيف عواقب الكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الكهرباء.
    We must also spend a large part of the State budget on the elimination of the consequences of the Chernobyl nuclear disaster and the implementation of the programme of complete decommissioning of the power plant. UN ويجب أيضا أن ننفق شطرا كبيرا من ميزانية الدولة على إزالة آثار كارثة تشيرنوبل النووية وتنفيذ برنامج وقف التشغيل الكامل لمحطة القوى الكهربائية هذه.
    The Russian Federation has decided to assist Ukraine in improving the safety of the Chernobyl nuclear power plant site and accelerating the decommissioning of the facility. UN وقرر الاتحاد الروسي مساعدة أوكرانيا على تحسين أمان موقع محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الكهرباء وتعجيل وتيرة وقف تشغيل المرفق.
    53. Habitat is providing assistance to the areas of Belarus affected by the accident at the Chernobyl nuclear power plant. UN ٥٣ - ويقوم الموئل حاليا بتوفير المساعدة في مناطق بيلاروس المتضررة بالحادثة التي وقعت في محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الكهرباء.
    In Ukraine, UNV supports local development in the areas worst affected by the Chernobyl nuclear disaster and the subsequent economic collapse. UN 29 - وفي أوكرانيا، يساعد متطوعو الأمم المتحدة في عمليات التنمية المحلية في أكثر المناطق تضررا من كارثة تشيرنوبل النووية وما أعقبها من انهيار اقتصادي.
    We hope that this cooperation will facilitate the search for solutions to problems facing our countries, in particular in eliminating the consequences of the unprecedented disaster of the Chernobyl nuclear power-plant accident, which was equivalent to the detonation of 50 atomic bombs. UN ونأمل أن يسهل هـــذا التعــاون البحث عن حلول للمشاكل التي تواجه بلداننا، وبصفـــة خاصــة فــي القضــاء علــى آثــار كارثـة حادثة محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الكهرباء التي كانت تعـادل تفجير ٥٠ قنبلة ذرية.
    We would like to express our appreciation for the participation of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its Director General in both the Kyiv Summit and the scientific conference, as well as for the support the Agency continues to provide to Ukraine for mitigation of the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مستوى مديرها العام في كل من مؤتمر قمة كييف والمؤتمر العلمي، وكذلك على الدعم الذي تواصل الوكالة تقديمه إلى أوكرانيا لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبل النووية.
    At the April 2011 Nuclear Security Summit held in Kiev, it had made a financial contribution of $2 million to avert further consequences from the Chernobyl nuclear disaster. UN وفي مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في كييف في نيسان/أبريل 2011 قدمت كازاخستان مساهمة مالية قدرها 2 مليون دولار لتلافي المزيد من العواقب الناتجة عن كارثة تشيرنوبل النووية.
    :: Handling of radioactive wastes, depleted nuclear fuel and ionizing radiation sources; decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant units; conversion of the Shelter facility into an environmentally safe system; and rehabilitation of lands contaminated by radiation. UN :: مناولة النفايات المشعة والوقود النووي المستنفد ومصادر الإشعاع المؤين؛ ووقف تشغيل وحدات محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الطاقة؛ وتحويل مرفق الغطاء الواقي إلى نظام آمن بيئيا؛ وإصلاح الأراضي الملوثة بالإشعاع.
    In April, police held four environmental activists in " preventive " custody to stop them from attending a march in Minsk to commemorate the Chernobyl nuclear disaster. UN وفي نيسان/أبريل، زجت الشرطة بأربعة ناشطين بيئيين في الحبس " الاحتياطي " لمنعهم من المشاركة في مسيرة جرت في مينسك إحياء لذكرى كارثة تشيرنوبل النووية.
    In this context, I would like to recall that Ukraine made a tangible contribution towards a peaceful and safe world in the twenty-first century by renouncing its nuclear arsenal -- one of the most powerful on Earth -- and by decommissioning the Chernobyl nuclear power plant. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكِّر بأن أوكرانيا قدمت مساهمة ملموسة لإيجاد عالم ينعم بالسلم والأمان في القرن الحادي والعشرين بتخليها عن ترسانتها النووية - وهي من بين أقوى الترسانات على وجه الأرض - وبوقفها محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الطاقة الكهربائية عن العمل.
    A technical and economic assessment of the structure and design of the rail line linking existing and future radioactive waste storage and disposal facilities located in the Chernobyl exclusion zone (including the Chernobyl nuclear power plant site) to the national rail system was done to ensure and improve radioactive waste transportation safety. UN وأجري تقييم تقني واقتصادي لهيكل وتصميم خط السكة الحديدية الذي يربط بين المرافق الحالية والمستقبلية لتخزين النفايات المشعة في منطقة تشيرنوبل المحظورة (بما في ذلك موقع محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الطاقة) والتخلص منها، وبين الشبكة الوطنية لخطوط السكة الحديدية من أجل كفالة وتحسين سلامة نقل النفايات المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more