"تشير التقديرات إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • it is estimated that
        
    • estimated to have
        
    • is estimated to
        
    • an estimated
        
    • estimates suggest that
        
    • estimates indicate that
        
    • are estimated to
        
    • estimated that the
        
    • it was estimated that
        
    • been estimated that
        
    • estimates show that
        
    • is estimated that a
        
    • estimates suggesting that
        
    Overall, it is estimated that the number of returned displaced persons has remained relatively constant over the past year UN وبوجه عام، تشير التقديرات إلى أن عدد العائدين من المشردين قد ظل ثابتا نسبيا خلال العام الماضي
    it is estimated that 1.3 billion people live in extreme poverty, and nearly all those people live in the developing world. UN تشير التقديرات إلى أن 1,3 بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع، ويعيش جميع هؤلاء الأشخاص تقريبا في العالم النامي.
    Indeed, it is estimated that, as early as 2005, almost half of the global urban population already lived in cities of that size and the pattern is set to continue in the immediate future. UN وفي الواقع، تشير التقديرات إلى أن نصف عدد سكان الحضَر في العالم تقريباً كانوا يعيشون في عام 2005 في مدن بذلك الحجم، ومن المتوقع أن يستمر هذا النمط في المستقبل القريب.
    In Malaysia, poverty was estimated to have risen from 6.8 per cent in 1997 to 8 per cent in 1998. UN وفي ماليزيا، تشير التقديرات إلى أن معدل الفقر قد زاد من ٦,٨ في المائة في عام ١٩٩٧ إلى ٨ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Progress has also been made in the least developed countries, where the youth illiteracy rate is estimated to have decreased from 44 to 35 per cent during the 1990s and is projected to decline to 23 per cent by 2015. UN كما أحرز تقدم في أقل البلدان نموا، حيث تشير التقديرات إلى أن معدل الأمية في أوساط الشباب تراجع من 44 إلى 35 في المائة خلال التسعينات، ويتوقع أن ينخفض إلى 23 في المائة بحلول عام 2015.
    an estimated 75 per cent of the world's poor live in rural areas of developing countries and are dependent on agriculture for their livelihoods. UN إذ تشير التقديرات إلى أن 75 في المائة من فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية بالبلدان النامية ويعتمدون على الزراعة في كسب رزقهم.
    it is estimated that one in every four Barbadians is affected by at least one of the NCDs. UN تشير التقديرات إلى أن واحدا من كل أربعة أشخاص في بربادوس يُصاب بمرض واحد على الأقل من الأمراض غير المعدية.
    In sub-Saharan Africa it is estimated that 11.6 million children under the age of 18 have been orphaned as a result of AIDS. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تشير التقديرات إلى أن 11.6 مليون طفل تقل أعمارهم عن 18 سنة قد تيتموا جراء مرض الإيدز.
    In maternal health, it is estimated that qualified staff attended only 45% of deliveries. UN وفيما يتعلق بصحة الأمهات، تشير التقديرات إلى أن 45 في المائة فقط من الولادات تمت بمساعدة عاملين مؤهلين.
    it is estimated that over 300 million families live in or near tropical forests. UN تشير التقديرات إلى أن هناك ما يزيد على 300 مليون أسرة تعيش في الغابات المدارية أو قربها.
    For example, it is estimated that 200,000 litres of petroleum products enter Gaza each day through the tunnels. UN فعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن 000 200 لتر من المنتجات البترولية تدخل غزة كل يوم عبر الأنفاق.
    it is estimated that a rape occurs once every six hours in our country. UN إذ تشير التقديرات إلى أن بلدنا يشهد اعتداء كل ٦ ساعات.
    Indeed, it is estimated that, as early as 2005, almost half of the global urban population already lived in cities of that size and the pattern is set to continue in the immediate future. UN وفي الواقع، تشير التقديرات إلى أن نصف عدد سكان الحضر في العالم تقريباً كانوا يعيشون في عام 2005 في مدن بذلك الحجم، ومن المتوقع أن يستمر هذا النمط في المستقبل القريب.
    There is a considerably large Gypsy community, estimated to have between 40 000 and 60 000 members. UN وتوجد طائفة كبيرة فعلاً من الغجر، تشير التقديرات إلى أن عددها يتراوح ما بين 000 40 و000 60 شخص.
    In Iraq, manufacturing activity is estimated to have contracted by 24 per cent in 1994. UN ذلك أنه في حالة العراق تشير التقديرات إلى أن النشاط الصناعي قد انكمش بنسبة ٢٤ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Of the injured, at least 3,000 are children, of whom an estimated 1,000 will suffer from a lifelong disability. UN ومن بين المصابين، هناك ما لا يقل عن 000 3 طفل تشير التقديرات إلى أن 000 1 منهم سيعانون من عاهات مزمنة.
    While less than half of the world's population currently lives in rural areas, estimates suggest that the total rural population will reach a peak between 2020 and 2025 and then start to decline. UN وفي حين أن أقل من نصف سكان العالم يعيشون حاليا في المناطق الريفية، تشير التقديرات إلى أن مجموع سكان الريف سيصل إلى أقصاه بين عامي 2020 و 2025 ثم يبدأ بالانخفاض.
    Although some progress has been made, estimates indicate that more than 10 per cent of the country's flora and 33 per cent of its vertebrates are endangered or threatened with extinction. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدّم، تشير التقديرات إلى أن أكثر من 10 في المائة من نباتات البلد و 33 في المائة من فقارياتها معرّضة لخطر الانقراض أو مهدَّدة به.
    Since 1995, prevention services are estimated to have averted 350,000 new infections in children. UN ومنذ عام 1995، تشير التقديرات إلى أن خدمات الوقاية أتاحت تجنب حدوث 000 350 إصابة جديدة بين الأطفال.
    it was estimated that one third of the casualties and deaths were children. UN إذ تشير التقديرات إلى أن ثلث المصابين والقتلى كانوا من الأطفال.
    In the last 10 years, it has been estimated that there has been a sevenfold increase in government mandated testing and certification requirements. UN تشير التقديرات إلى أن الشروط التي تفرضها الحكومات فيما يتعلق بالاختبار والتصديق قد زادت سبع مرات خلال السنوات العشر الأخيرة.
    In Botswana, Namibia, Swaziland and Zimbabwe, current estimates show that between 20 per cent and 30 per cent of people aged 15–49 are living with HIV or AIDS. UN ففي بوتسوانا وناميبيا وسوازيلاند وزمبابوي تشير التقديرات إلى أن ما بين ٢٠ في المائة و٣٠ في المائة من اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٤٩ سنة مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أو اﻹيدز.
    The people most affected by such events contributed least to climate change with estimates suggesting that the economic cost of climate change to Caribbean small-island developing States (SIDS) could be 14 per cent of GDP annually by 2025 and 39 per cent by 2050. UN 26 - والناس الأشد تضررا من هذه الأحداث هم أقل الفئات إسهاما في تغير المناخ، حيث تشير التقديرات إلى أن التكلفة الاقتصادية لتغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة النامية قد تصل إلى 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في العام بحلول عام 2025، و 39 في المائة بحلول عام 2050.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more