"تشير صراحة إلى" - Translation from Arabic to English

    • explicitly refer to
        
    • expressly refer to
        
    • refer explicitly to
        
    • clearly indicate
        
    • that explicitly referred to
        
    • refers explicitly to
        
    • explicitly refers to
        
    • explicit reference to
        
    • refer expressly to
        
    • explicitly mention
        
    • explicitly indicate
        
    • expressly refers to
        
    • expressly referred to
        
    • referred explicitly to
        
    • explicit mention
        
    However, no court decisions instituting proceedings in Austria following the refusal of extradition explicitly refer to the above-mentioned provisions. UN ومع ذلك، فالأحكام الصادرة من المحاكم برفع دعاوى في النمسا عقب رفض التسليم لا تشير صراحة إلى الأحكام المذكورة أعلاه.
    Explicit references include rights that expressly refer to culture. UN وتشمل الإشارات الصريحة الحقوق التي تشير صراحة إلى الثقافة.
    If it was retained, however, the Committee should refer explicitly to the definition of the child contained in article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN ومع ذلك إذا أُبقي عليها ينبغي للجنة أن تشير صراحة إلى تعريف الطفل الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    While the Covenant does not prohibit such categories of courts, nevertheless the conditions which it lays down clearly indicate that the trying of civilians by such courts should be very exceptional and take place under conditions which genuinely afford the full guarantees stipulated in article 14. UN ومع أن العهد لا يحظر هذه الفئات من المحاكم، إلا أن الشروط التي ينص عليها تشير صراحة إلى أن محاكمة المدنيين من جانب مثل هذه المحاكم ينبغي أن تكون استثنائية جدا، وأن تجرى بشروط تسمح أساساً بتوافر جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    Regret was however expressed that the report did not contain any recommendation that explicitly referred to ways and means to assist third States with the unintended consequences of sanctions. UN ولكن أُعرب عن الأسف إزاء عدم اشتمال التقرير على أي توصيات تشير صراحة إلى طرق ووسائل مساعدة الدول الثالثة في التعامل مع الآثار غير المقصودة للجزاءات.
    Most importantly, the sponsors' preambular paragraph does what the amendment fails to do: it refers explicitly to articles I and II and other relevant articles of the Non-Proliferation Treaty. UN واﻷهم من كل شيء أن فقرة ديباجة مقدمي مشروع القرر تفعل ما قصر عنه التعديل: فهي تشير صراحة إلى المادتين اﻷولى والثانية وغيرهما من المواد ذات الصلة من معاهدة عدم الانتشار.
    42. Paragraph 1 of Article 41 explicitly refers to a duty to cooperate. UN 42 - إن الفقرة 1 من المادة 41 تشير صراحة إلى واجب التعاون.
    For that reason, it might be preferable to retain the wording of former article 38, which makes explicit reference to customary law. UN ولهذا السبب، لعله يكون من الأفضل الاحتفاظ بصيغة المادة 38 السابقة التي تشير صراحة إلى القانون العرفي.
    It was noted that many of the activities relating to organized crime appeared in the most disparate projects and did not explicitly refer to the implementation of those instruments. UN ولوحظ أن كثيرا من الأنشطة ذات الصلة بالجريمة المنظمة تبدو في أكثر المشاريع تفرقا ولا تشير صراحة إلى تنفيذ تلك الصكوك.
    Other delegations observed that although their domestic law did not explicitly refer to aut dedere aut judicare there were relevant provisions in that regard with respect to specific crimes. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه رغم أن قوانينها الداخلية لا تشير صراحة إلى مبدأ التسليم أو المحاكمة، فإنها تنص على أحكام ذات صلة في هذا الصدد تتعلق بجرائم محددة.
    However, the court decisions instituting proceedings in Austria following the refusal of extradition do not explicitly refer to the above-mentioned provisions. UN ومع ذلك، فالأحكام الصادرة من المحاكم ببدء اتخاذ إجراءات في النمسا عقب رفض التسليم لا تشير صراحة إلى الأحكام المذكورة أعلاه.
    Furthermore, the enacting State may decide to supplement other provisions of the Model Law even though they do not expressly refer to the procurement regulations. UN وعلاوة على ذلك، يجوز أن تقرِّر الدول المشترعة استكمال أحكام أخرى من القانون النموذجي بلوائح اشتراء حتى لو كانت تلك الأحكام لا تشير صراحة إلى لوائح الاشتراء.
    Furthermore, the enacting State may decide to supplement other provisions of the Model Law even though they do not expressly refer to the procurement regulations. UN وعلاوة على ذلك، فقد تقرِّر الدولة المشترعة استكمال أحكام أخرى من القانون النموذجي حتى لو كانت لا تشير صراحة إلى لوائح الاشتراء.
    39. The second group of provisions comprises those paragraphs that refer explicitly to the forest, but in relation to other issues. UN 39 - وتشمل المجموعة الثانية من الأحكام الفقرات التي تشير صراحة إلى الغابات، وإنما من حيث صلتها بقضايا أخرى.
    While the Covenant does not prohibit such categories of courts, nevertheless the conditions which it lays down clearly indicate that the trying of civilians by such courts should be very exceptional and take place under conditions which genuinely afford the full guarantees stipulated in article 14. UN ومع أن العهد لا يحظر هذه الفئات من المحاكم، إلا أن الشروط التي ينص عليها تشير صراحة إلى أن محاكمة المدنيين من جانب مثل هذه المحاكم ينبغي أن تكون استثنائية جداً، وأن تجري بشروط تسمح أساسا بتوافر جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    Several of the recommendations and best practices contained in that report related to improved sanctions design and monitoring; however, the report did not contain any recommendations that explicitly referred to ways to assist untargeted States affected by the unintended impact of sanctions. UN وتناول عدد من التوصيات وأفضل الممارسات التي وردت في ذلك التقرير تحسين تصميم الجزاءات ورصدها، إلا أن التقرير لم يتضمن أية توصيات تشير صراحة إلى سبل تقديم المساعدة إلى الدول غير المستهدفة التي تضررت جراء الآثار غير المقصودة المترتبة على الجزاءات.
    Paragraph 2.1.1.1 (b) of the Model Regulations refers explicitly to the device, rather than the package, so it is usually necessary to make this assessment on the basis of a test involving functioning of the device without packaging or confinement. UN والفقرة ٢-١-١-١ )ب( من اللائحة النموذجية تشير صراحة إلى النبيطة لا العبوة، ولذلك من الضروري عادة وضع هذا التقييم على أساس اختبار ينطوي على تشغيل النبيطة دون وضعها في عبوة أو في حيز محصور.
    While target 7.C explicitly refers to access to safe drinking water, the indicator does not measure quality directly. UN الغاية 7 - جيم تشير صراحة إلى إمكانية الوصول إلى ماء شرب آمن، فإن المؤشر لا يقيس الجودة على نحو مباشر.
    New Zealand pointed to a number of international instruments, including Article 205 of the United Nations Law of the Sea Convention that make explicit reference to EIA. UN وقد أشارت نيوزيلندا إلى عدد من الصكوك الدولية، بما في ذلك المادة 205 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تشير صراحة إلى تقييم الأثر البيئي.
    Alternatively, such countries, as well as those following a purely legal approach for tax purposes, may wish to refer expressly to such instruments in the definition of interest in the treaty. UN ومن ناحية أخرى، قد تود تلك البلدان، والبلدان التي تتّبع نهجا قانونيا خالصا للأغراض الضريبية، أن تشير صراحة إلى هذه الصكوك في تعريف الفائدة الوارد في المعاهدة.
    5. The Committee also agreed to not explicitly mention climate change in the scope of the statistics covered. UN 5 - ووافقت اللجنة أيضا على ألا تشير صراحة إلى تغير المناخ في نطاق الإحصاءات المشمولة.
    Four of the thematic evaluations explicitly indicate, however, that UNDP can implement the approach intended and that it adds value. UN بيد أن أربعة من التقييمات المواضيعية تشير صراحة إلى أن البرنامج الإنمائي بإمكانه أن يتبّع النهج المنشود وأنه يضيف قيمة.
    1. We believe that a set of rules and regulations that expressly refers to the preservation of natural resources is essential. UN ١ - يرى أنه لا غنى عن وجود هيئة تضع القواعد والنظم التي تشير صراحة إلى حفظ الموارد الطبيعية.
    However, examples were given of existing treaties that expressly referred to dispute settlement under the version of the Rules in effect at the date of commencement of arbitration. UN بيد أنه ذُكرت أمثلة لمعاهدات قائمة تشير صراحة إلى تسوية النـزاعات بمقتضى صيغة القواعد التي تكون نافذة المفعول في تاريخ بدء التحكيم.
    Several decisions of the Federal Tribunal referred explicitly to the Committee's views. UN وأوضح أن العديد من أحكام المحكمة الاتحادية تشير صراحة إلى ملاحظات اللجنة.
    While several human rights treaties, as well as other, non-binding, texts made explicit mention of human dignity, most of them did so only in their preambular paragraphs. UN ولاحظت أنه في حين أن العديد من معاهدات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى نصوص أخرى غير ملزمة، تشير صراحة إلى كرامة الإنسان، فإن معظمها لا يقوم بذلك إلا في فقرات الديباجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more