"تشير مع التقدير إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • note with appreciation that
        
    In this context, she further wishes to note with appreciation that the Government of Pakistan has abolished the death penalty for children. UN وفي هذا السياق، تود أيضاً أن تشير مع التقدير إلى أن حكومة باكستان قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للأطفال.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Bolivia continues to be in advance of its commitments to phase out CFC contained in decision XV/29 and prescribed under the Protocol. UN 55 - وافقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن بوليفيا تواصل استباق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في المقرر 15/29، والمفروضة بموجب البروتوكول.
    To note with appreciation that Honduras had submitted its ozone-depleting substance data for 2004, in accordance with recommendation 34/19; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Saint Vincent and the Grenadines had confirmed the introduction and implementation of a quota system in accordance with recommendation 34/36 and decision XVI/30. UN 179- وافقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد أكدت على استحداثها لنظام للحصص وعلى تطبيقه، وفقاً لما هو منصوص عليه في التوصية 34/36 والمقرر 16/30.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Cameroon continues to be in advance of its commitments to phase out halon, as contained in decision XV/32, and prescribed under the Protocol. UN 64 - التوصية: قد تود اللجنة أن تشير مع التقدير إلى أن الكاميرون تستمر في التقدم على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات على النحو الوارد في المقرر 15/32، والتي يفرضها البروتوكول.
    The Committee agreed to note with appreciation that Namibia was well in advance of its commitments to phase out CFCs, as contained in decision XV/38 and prescribed under the Protocol. UN 155- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن ناميبيا تتقدم على التزاماتها من حيث التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، على النحو الوارد في المقرر 15/38 والذي يقضي به البروتوكول.
    (a) To note with appreciation that Honduras has submitted its ozone-depleting substance data for 2004, in accordance with recommendation 34/19; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون في عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Bolivia continues to be in advance of its commitments to phase out CFC, as contained in decision XV/29, and prescribed under the Protocol. UN 52 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى أن بوليفيا تواصل استباق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 15/29، والموصوف بموجب البروتوكول.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Saint Vincent and the Grenadines has confirmed the introduction and implementation of a quota system, in accordance with recommendation 34/36 and decision XVI/30. UN 248- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد أكدت على استحداثها لنظام للحصص وعلى تطبيقه، وفقاً لما هو منصوص عليه في التوصية 34/36 والمقرر 16/30.
    The Committee agreed to note with appreciation that Belize continued to be in advance of its commitments to phase out CFCs, as contained in decision XIV/33 and prescribed under the Protocol. UN 64 - وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن بليز استمرت في أن تكون متقدمة في تحقيق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 14/33 التي يصفها البروتوكول.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Cameroon continued to be in advance of its commitments to phase out halons, as contained in decision XV/32 and prescribed under the Protocol. UN 83 - وبناء على ذلك اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن الكاميرون ما زالت مستمرة في التقدم على التزاماتها في التخلص التدريجي من الهالونات على النحو الوارد في المقرر 15/32 والمقررة بموجب البروتوكول.
    (a) To note with appreciation that the Party had reported its outstanding data for the years 2001, 2002 and 2003 in accordance with decision XVI/17, and had also reported its ODS data for the year 2004; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن الطرف قد أبلغ البيانات المتأخرة عن السنوات 2001، 2002 و2003 طبقاً للمقرر 16/17، وأنه قد أبلغ كذلك بيانات المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004؛
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Nigeria continues to be in advance of its commitments to phase out CFC, as contained in decision XIV/30, and prescribed under the Protocol. UN 230- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى أن نيجيريا مستمرة في التقدم على التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، على النحو الوارد في المقرر 14/30، وكما هو مفروض بموجب البروتوكول.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Pakistan is in advance of its commitments to phase out halon, as contained in decision XVI/29, and has returned to compliance with the Protocol's halon control measures. UN 235- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى أن باكستان متقدمة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات، على النحو الوارد في المقرر 16/29، وإلى أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن الهالونات.
    To note with appreciation that Guinea-Bissau had reported, in accordance with recommendation 34/17, on the status of its commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ozone-depleting substance quota system by the end of 2004, including the Party's advice that it expected to have introduced the quota system by 1 January 2006; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن غينيا - بيساو قد أبلغت طبقاً للتوصية 34/17، عن حالة التزامها الوارد بالمقرر 16/24 بتقديم نظام لتحديد الحصص الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون بنهاية عام 2004، بما في ذلك إخطار الطرف بشأن توقعه إنشاء نظام الحصص في موعد غايته 1 كانون الثاني/يناير 2006؛
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Nigeria continues to be in advance of its commitments to phase out CFCs, as contained in decision XIV/30 and prescribed under the Protocol. UN 168- اتفقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن نيجيريا مستمرة في التقدم على التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، على النحو الوارد في المقرر 14/30، وكما هو مفروض بموجب البروتوكول.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Pakistan was in advance of its commitments to phase out halon, as contained in decision XVI/29, and had returned to compliance with the Protocol's halon control measures. UN 170- اتفقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن باكستان متقدمة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات، على النحو الوارد في المقرر 16/29، وإلى أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن الهالونات.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Nepal had completed implementation in 2005 of its commitment, contained in decision XVI/27, to release no more than 13.5 ODP-tonnes of CFCs on to its market in that year. UN 190- لذلك وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن نيبال قد أكملت تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 16/27 بالإفراج عما لا يزيد على 13.5 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أسواقها خلال ذلك العام.
    (c) To note with appreciation that Guinea Bissau had completed implementation in 2006 of the commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ozonedepleting substances quota system. UN (ج) أن تشير مع التقدير إلى أن غينيا بيساو أكملت في عام 2006 تنفيذ الالتزام الوارد في المقرر 16/24 بإدخال العمل بنظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    To note with appreciation that Guatemala had reported, in accordance with recommendation 34/16, on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment using ozonedepleting substances by 2005, including the Party's advice that it expected the ban to commence operation within the next four to six months; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن غواتيمالا قد أبلغت طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005، بما في ذلك إخطار الطرف بشأن توقعه بدء فرض حظر خلال فترة الأربعة إلى الستة شهور التالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more