| If they had no licence, their rice fields would be confiscated. | UN | وإذا لم تكن لديهم تراخيص فإن حقول الأرز سوف تصادر. |
| Feds confiscated his cell phone. They didn't take Widmark's. | Open Subtitles | الشرطة صادرت هاتفه ولكنها لم تصادر هاتف ابنه |
| The Israeli occupation authorities also sometimes confiscate cattle on the flimsiest of pretexts. | UN | كما تصادر سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي في بعض اﻷحيان الماشية تذرعا بأوهى المعاذير. |
| Each year our law-enforcement bodies confiscate more than 40 tons of narcotics from illegal drug traffickers. | UN | وكل عام تصادر هيئات إنفاذ القانون لدينا أكثر من ٤٠ طنا من المخدرات مــــن الذين يتاجرون بها بشكل غير مشروع. |
| 74. The Team notes that some Member States do not seize false documents when they find them. | UN | 74 - ويشير الفريق إلى أن بعض الدول الأعضاء لا تصادر الوثائق المزورة لدى اكتشافها. |
| It's the largest amount of pornography ever seized in Britain. | Open Subtitles | حيث أنها أكبر كمية منشورات إباحية تصادر في بريطانيا |
| It envisages the same penalties as those provided for under the preceding article, as well as the confiscation of the explosives, weapons, parts and ammunition that are the object of the offence. | UN | ويخضع مرتكب هذه الأفعال للعقوبات المبينة في المادة السابقة، كما تصادر المتفجرات والأسلحة والقطع والذخائر موضوع الجريمة. |
| But relationships are built on trust and equality, and we don't have either if you're confiscating my stuff. | Open Subtitles | لكن العلاقات تُبنى على الثقة والمساواة، وإننا لا ننعم بكليهما طالما تصادر أغراضي. |
| No property was confiscated; no house was expropriated; no bank account was frozen. | UN | فلم تصادر أي ممتلكات ولم تنزع ملكية أي منزل ولم تجمد أي حساب مصرفي. |
| No major discrepancies were noted and no weapons confiscated. | UN | ولم تلاحظ تناقضات كبيرة كما لم تصادر أية أسلحة. |
| Weapons in excess of the expected inventory are immediately confiscated and subsequently destroyed. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اﻷسلحة التي تزيد عن المخزون المتوقع تصادر فورا ثم تدمر فيما بعد. |
| Unauthorized weapons continue to be confiscated and destroyed, and discrepancies have been found in the number of declared and stored weapons. | UN | ولا تـزال اﻷسلحة غير المـأذون بها تصادر وتدمر، حيث وجــدت أوجه تضارب في عدد اﻷسلحة المعلن عنها والمخزونة. |
| As a result, religious property, such as schools and clinics, could be confiscated by the authorities. | UN | وبناء عليه، ربما يمكن أن تصادر رسميا الممتلكات الدينية، مثل المدارس والمستوصفات. |
| The Special Rapporteur was informed that the passports and other legal documents of these women are systematically confiscated. | UN | وقد علمت المقررة الخاصة أن جوازات سفر هؤلاء العاملات وغيرها من الوثائق القانونية المتعلقة بهن تصادر بصورة منهجية. |
| Palestinians also claimed that Israel continued to confiscate their land and seal off Palestinian homes located in the vicinity of the Jewish enclave. | UN | وادعى الفلسطينيون أيضا أن إسرائيل لا تزال تصادر أرضهم وتغلق بالجمع اﻷحمر المنازل الفلسطينية الواقعة بجوار الحي اليهودي. |
| The UK can confiscate the proceeds of crime without first obtaining a conviction from the perpetrator. | UN | يمكن أن تصادر المملكة المتحدة عوائد الجريمة قبل استصدار حكم بإدانة الجاني. |
| When the people cannot pay the taxes, the Israeli authorities confiscate even furniture. | UN | وعندما يعجز الناس عن دفع الضرائب، تصادر السلطات الاسرائيلية حتى أثاثهم. |
| The Council also authorized MONUC to seize or collect, as appropriate, the arms and any related material whose presence in the Democratic Republic of the Congo violated the arms embargo. | UN | وأذن المجلس أيضا للبعثة بأن تصادر أو تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأية أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
| Customs may seize any shipment of diamonds which does not meet the conditions laid down or which evades verification. | UN | ويمكن لسلطات الجمارك أن تصادر أية شحنة من الماس لا تنطبق عليها المعايير المعلنة أو تخالف الالتزامات الرقابية. |
| Increased contributions from seized or forfeited assets could also be expected from Member States. | UN | ويمكن أيضاً توقع أن تزيد الدول الأعضاء التبرعات التي تقدمها من الموجودات التي تضبط أو تصادر. |
| The aforementioned property shall not be subject to confiscation by the Government of Peru. | UN | وليس من حق حكومة بيرو أن تصادر هذه الملكية؛ |
| On 13 January, the Kosovo police began confiscating Serbian plates issued for Kosovo. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير، بدأت شرطة كوسوفو تصادر اللوحات الصربية الصادرة لكوسوفو. |
| With regard to Jerusalem, Israel continues its violations. It confiscates Palestinian homes and other buildings, especially inside the walled Holy City of Jerusalem. | UN | أما فيما يتعلق بالقدس، تواصل إسرائيل انتهاكاتها، إذ تصادر المنازل واﻷبنية الفلسطينية خاصة داخل أسوار المدينة المقدسة. |
| The United States Government controlled imports, exports and customs activities, as well as treaties on international trade, and could expropriate private property. | UN | وأضافت قائلة إن حكومة الولايات المتحدة تتحكّم في أنشطة الواردات والصادرات والجمارك، وكذلك في المعاهدات المتعلقة بالتجارة الدولية، ويمكن لها أن تصادر الممتلكات الخاصة. |
| If a person is subsequently convicted of membership or profession of membership, giving or soliciting financial support or inviting persons to join, that organization, the court may order forfeiture of any assets in the person's possession or control at the time of the offence that were for the benefit of the organization. | UN | وإذا أدين شخص بعد ذلك بعضوية مثل هذه المنظمة أو اعترف بعضويته فيها أو بتقديمه التماسه دعما ماليا لها أو بدعوة أشخاص إلى الانضمام إليها يجوز للمحكمة أن تصادر أية أصول مالية كانت بحوزته أو تحت سيطرته وقت وقوع الجريمة وكانت في خدمة تلك المنظمة. |
| " If the objects, documents or instruments are found in the possession of the accused or in that of another person, they shall be impounded in accordance with this chapter. | UN | " فإذا وجدت هذه الأشياء أو الوثائق أو الأدوات في حوزة المتهم أو غيره من الأشخاص، فإنها تصادر بموجب هذا الفصل. |
| That flashy sports car's about to be repossessed. | Open Subtitles | تلك السيارة الرياضية البراقة على وشك أن تصادر |