"تصاريح إقامة مؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • temporary residence permits
        
    • temporary residence permit
        
    • temporary resident permits
        
    • temporary residency permits
        
    • a temporary residence
        
    • provisional residence
        
    She wondered if the national plan to combat trafficking included any provisions for severe punishments or provided for temporary residence permits for undocumented women and children. UN وتساءلت عما إذا كانت الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار تتضمن أحكاماً لفرض عقوبات صارمة أو تكفل منح تصاريح إقامة مؤقتة للنساء والأطفال غير الموثقين.
    It would be useful to know whether steps had been taken to grant temporary residence permits in accordance with the best interests of the child. UN ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كانت أي خطوات قد اتُّخذت لمنح تصاريح إقامة مؤقتة وفقاً لمصالح الطفل الفضلى.
    Persons may also be granted temporary residence permits and work permits under exceptional circumstances, or they may be helped to return to their home country. UN وقد يمنح الأشخاص أيضا تصاريح إقامة مؤقتة وتصاريح عمل في ظروف استثنائية، أو قد تجري مساعدتهم على العودة إلى أوطانهم.
    It also arranges for the issuance of a temporary residence permit to illegal aliens concerning whom a protection order has been issued. UN وينظّم هذا القانون أيضاً إصدار تصاريح إقامة مؤقتة للأشخاص المقيمين بصورة غير نظامية والصادر لصالحهم أمر بالحماية.
    The Committee is further concerned that although temporary resident permits may be provided to victims of domestic violence by the Deputy Minister of Justice of the Netherlands on humanitarian grounds, domestic violence is still not formally recognized as grounds for asylum. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأنه بالرغم من احتمال أن يصدر نائب وزير العدل في هولندا تصاريح إقامة مؤقتة لضحايا العنف العائلي لأسباب إنسانية، لا يزال العنف العائلي غير معترف به رسميا كسبب لطلب اللجوء.
    In 26 cases, human trafficking victims had received 30- to 60-day temporary residence permits. UN وفي 26 حالة، حصل ضحايا الاتجار بالبشر على تصاريح إقامة مؤقتة لمدد تتراوح بين 30 و 60 يوما.
    Among those persons with undetermined citizenship, 120,431 hold permanent residence permits and 15,569 temporary residence permits. UN ومن بين الأشخاص غير المحددة مواطنتهم، يحمل 431 120 منهم تصاريح إقامة دائمة ويحمل 569 15 تصاريح إقامة مؤقتة.
    Among those persons with undetermined citizenship, 120,431 hold permanent residence permits and 15,569 temporary residence permits. UN ومن بين مَن يفتقرون إلى جنسية محددة، يحمل 431 120 شخصاً تصاريح إقامة دائمة، بينما يحمل 569 15 شخصاً تصاريح إقامة مؤقتة.
    It was also possible for internally displaced persons with temporary residence permits to apply for citizenship. UN ويمكن أيضاً للأشخاص المشردين داخلياً ممن يحملون تصاريح إقامة مؤقتة التقدم للحصول على الجنسية.
    In accordance with the wishes of the victims, they should be either repatriated or granted temporary residence permits in the country of destination. UN وينبغي تخيير الضحايا بين إعادتهم إلى بلدانهم، ومنحهم تصاريح إقامة مؤقتة في بلد الوصول.
    Besides this, temporary residence permits may be granted to trafficked foreigners, if the said persons' stay in Denmark is necessary in connection with criminal investigations or proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز منح تصاريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار من الأجانب، إذا استدعت تحقيقات جنائية أو دعاوى قضائية بقاء هؤلاء الأشخاص في الدانمرك.
    They were reimbursed for any expenditure for accommodation or other needs for victims of trafficking who had received temporary residence permits in connection with court proceedings. UN ويجري رد أية نفقات تتعلق بالإقامة أو غيرها من احتياجات ضحايا الاتجار الذين تلقوا تصاريح إقامة مؤقتة ترتبط بإجراءات المحاكم.
    She would also appreciate figures on the number of trafficking victims as well as information on measures taken to protect witnesses in trafficking cases. Were they given a safe haven or temporary residence permits? UN كما التمست إحصاءات عن ضحايا الاتجار في الأشخاص ومعلومات عن التدابير المتخذة لحماية الشهود في قضايا الاتجار، وعما إذا كان يُمنحون ملاذا آمنا أو تصاريح إقامة مؤقتة.
    The military pensioners are issued temporary residence permits for two, four or five years, or even six months; in view of the complexity of the procedure for registration and the advanced age of the holders of such permits, this places them in an extremely difficult position. UN فهؤلاء المتقاعدين تصدر لهم تصاريح إقامة مؤقتة لمدة سنتين أو ٤ سنوات أو ٥ سنوات، بل ولمدة ٦ أشهر، اﻷمر الذي يجعلهم في وضع صعب للغاية، لا سيما بالنظر الى تعقد إجراءات إصدار التصاريح، فضلا عن كبر سنهم.
    31. Family reunification was not possible for holders of temporary residence permits. UN ١٣- ولا يمكن أن يحصل على حق جمع شمل اﻷسر اﻷشخاص الذين يحملون تصاريح إقامة مؤقتة.
    In Malaysia, for example, the Government agreed in late 2004 to grant temporary residence permits to a 10,000-strong vulnerable refugee group, although this decision still awaits implementation. UN ففي ماليزيا مثلاً، وافقت الحكومة في أواخر عام 2004 على منح تصاريح إقامة مؤقتة لمجموعة تتألف من 000 10 لاجئ ضعيف، وإن لم يتم بعد وضع هذا القرار موضع التنفيذ.
    28. The Committee continues to be concerned by the situation of foreign married women with temporary residence permits issued on the grounds of marriage and who risk expulsion if they leave the marital home because of spousal violence. UN 28 - ولا تزال اللجنة يساورها القلق إزاء حالة النساء الأجنبيات المتزوجات ولديهن تصاريح إقامة مؤقتة صادرة بسبب الزواج، واللاتي يواجهن خطر الإبعاد إذا تركن منـزل الزوجية بسبب العنف بين الزوجين.
    According to the data of the Migration Department under the Ministry of the Interior, no public bodies of Lithuania have been requested so far to issue a temporary residence permit for an alien on the basis of Article 49 of the Law on the Legal Status of Aliens. UN وفق بيانات إدارة شؤون الهجرة التابعة لوزارة الداخلية، لم يطلب إلى أي هيئات عامة في ليتوانيا حتى الآن إصدار تصاريح إقامة مؤقتة لأجانب استنادا إلى المادة 49 من قانون المركز القانوني للأجانب.
    6. The resolution of the Latvian Parliament of 28 April 1993 on the issuing of a temporary residence permit to persons whose presence in Latvia is occasioned by the temporary stationing of armed forces of the Russian Federation on its territory substantially limits the rights of a considerable portion of the Russian-speaking population to free choice of their place of residence. UN ٦ - ومن جهة أخرى، فإن القانون الصادر عن برلمان لاتفيا في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣ بشأن " إصدار تصاريح إقامة مؤقتة لﻷشخاص الذين ترتبط إقامتهم في لاتفيا بالتمركز المؤقت لقوات الاتحاد الروسي المسلحة في أراضيها " إنما يقيد تماما حق قطاع كبير من السكان الناطقين بالروسية في حرية اختيار محل إقامتهم.
    The new measures include the issuance of temporary resident permits (TRPs) to victims of trafficking for up to 120 days, immediate eligibility for health-care benefits under the Interim Federal Health Program, including counselling if needed, and a fee waiver for the TRP. UN والتدابير الجديدة تشمل إصدار تصاريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار لغاية 120 يوما، والتمتع بأهلية فورية للحصول على مزايا الرعاية الصحية بموجب البرنامج الفيدرالي المؤقت للصحة، بما في ذلك الحصول على المشورة حسب الحاجة، والتنازل عن رسم الحصول على تصريح الإقامة المؤقتة.
    With the exception of a few families, most of these refugees did not qualify for citizenship and hold temporary residency permits. UN وباستثناء عدد قليل من العائلات، فإن معظم هؤلاء اللاجئين غير مؤهلين للحصول على الجنسية ويحملون تصاريح إقامة مؤقتة().
    In particular, members of the non-Arabic South Sudanese groups or Nuba groups who, before leaving the country, had resided undisturbed in Northern Sudan were no longer eligible for provisional residence permits. UN وعلى وجه الخصوص، فإن أعضاء الفئات غير الناطقة بالعربية في جنوب السودان أو فئات النوبة، الذين كانوا، قبل مغادرتهم البلد، قد أقاموا في شمالي السودان دون التعرض لأية مشاكل، لم يعودوا مؤهلين للحصول على تصاريح إقامة مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more