"تصبح العولمة" - Translation from Arabic to English

    • globalization becomes
        
    • globalization became
        
    • make globalization
        
    • making globalization
        
    • becomes a
        
    • turn globalization
        
    • globalization becoming
        
    As globalization becomes a basic trend, it poses new challenges in the area of health. UN وبينما تصبح العولمة منحى أساسيا، فإنها تشكل تحديات جديدة في مجال الصحة.
    globalization becomes unpredictable when we are not able to manage it. UN وكذلك تصبح العولمة مليئة بالمفاجآت حين نعجز عن إدارتها.
    In the Millennium Declaration we have undertaken to ensure that globalization becomes a positive force for all humankind. UN وفي إعلان الألفية، أخذنا على عاتقنا أن تصبح العولمة قوة إيجابية للبشرية جمعاء.
    It was important to ensure that globalization became a positive force for all: inclusive globalization, based on the market, should contribute to a shared future for the international community in all its diversity. UN وأضافت أن من المهم ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع حيث ينبغي أن تسهم العولمة الشاملة، القائمة على نظام السوق، في تحقيق مستقبل مشترك للمجتمع الدولي بكل تنوّعه.
    Home-grown institutions were important, but there was an urgent need to create an enabling international environment to make globalization a positive force for all. UN وأوضح أن المؤسسات التي تنشأ داخل البلد لها أهميتها، وإن كانت هناك حاجة ماسة لخلق بيئة دولية مواتية لكي تصبح العولمة قوة إيجابية للجميع.
    This trend should be reversed so that globalization becomes another means to manage the global commons. UN وهذا اتجاه ينبغي تداركه لكي تصبح العولمة أداة أخرى من أدوات إدارة المشاعات العالمية.
    A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engagement of all partners and mobilize the political will necessary to support implementation of the post-2015 development agenda and ensure that globalization becomes a positive force for all. UN ويجب أن تكون الشراكة العالمية من أجل التنمية، بعد تجديدها، أداة جذابة تستقطب مشاركة جميع الشركاء، وتحشد الإرادة السياسية اللازمة لدعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتكفل أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع.
    " Reaffirming also the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أيضا العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة للألفية على كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم،
    Noting with concern that Least Developed Countries face special difficulties in responding to the central challenge of globalization that is to ensure that globalization becomes a positive force for all, UN وإذ نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبات خاصة في مواجهة التحدي الرئيسي للعولمة، ألا وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع،
    Global cooperation is the only means by which the international community can realistically hope to achieve the objective which the Secretary-General set for the Millennium Summit of ensuring that globalization becomes a positive force for people, instead of leaving them behind in squalor, especially in developing countries. UN التعاون العالمي هو الطريقة الوحيدة التي تمكن المجتمع الدولي من أن يأمل بصورة واقعية أن يحقق الهدف الذي حدده الأمين العام لقمة الألفية، وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية للشعوب، بدلا من أن تتركها متخلفة في بؤس، لا سيما في البلدان النامية.
    The Millennium Declaration states clearly that the principal challenge today is to ensure that globalization becomes a positive reality for the entire population of the world, and not a new factor of exclusion. UN إن إعلان الألفية يقول بوضوح إن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم هو أن نضمن أن تصبح العولمة واقعا حيا إيجابيا لسكان العالم كله لا عاملا جديدا للاستبعاد.
    As the Secretary-General rightly pinpoints in his millennium report, the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. UN وكما يشير الأمين العام بحق في تقريره بمناسبة الألفية، فإن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم.
    Over the past year, when all countries have been looking forward to ensuring that globalization becomes a positive force for all the world's people, the situation of developing countries has deteriorated rather than improved. UN وعلى مدى العام الماضي، عندما كانت جميع البلدان تتطلع إلى ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لجميع شعوب العالم، تدهورت حالة البلدان النامية ولم تتحسن.
    We firmly believe that there exists a collective responsibility to uphold human dignity and equality and, indeed, to ensure as far as possible that globalization becomes a positive force for the world's people. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بأن ثمـة مسؤولية جماعية لاحترام الكرامة البشرية والمساواة، وضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية قدر الإمكان بالنسبة لكل شعوب العالم.
    Reaffirming the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the world, UN ' ' وإذ تؤكد مجددا مــا أبدي من إصرار فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره،
    Reaffirming also the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the world, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم،
    The challenge facing the world was how to secure a common development and ensure that globalization became a positive force for all. UN وتتمثل المسألة بالتالي في التوصل إلى تنمية مشتركة، وذلك كيما تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع.
    The challenge remained to ensure that globalization became a positive force for all the world's people. UN ويبقى التحدي وهو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم.
    The Declaration noted the central challenge of ensuring that globalization became a positive force for all people, with benefits and costs more evenly distributed. UN فقد أشار الإعلان إلى التحدي الرئيسي المتمثل في كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لكل الشعوب مع توزيع المنافع والتكاليف بالتساوي.
    57. In order to make globalization work for all, and in order to accomplish the Millennium Development Goals, special emphasis should be placed on the promotion of sustainable industrial development through the building of competitive industrial capacities. UN 57 - يتعين التركيز بشكل خاص على تعزيز التنمية الصناعية المستدامة من خلال بناء القدرات الصناعية التنافسية، من أجل أن تصبح العولمة فعالة بالنسبة للجميع، ولكي تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations could play a pivotal role in making globalization work for humankind as a whole. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بمهمة أساسية لكي تصبح العولمة نافعة لكل البشرية.
    Participants in the Millennium Summit had resolved to turn globalization into a positive force and the international community had agreed to a development-oriented framework for sustained economic growth and sustainable development for all. UN والمشاركون في مؤتمر قمة الألفية قد أعربوا عن رغبتهم في أن تصبح العولمة قوة إيجابية، كما أن المجتمع الدولي قد حدد إطارا يستند إلى وجود نمو اقتصادي دائم مع النهوض بتنمية مستدامة من أجل الجميع.
    With globalization becoming more manifest every day, countries must be increasingly competitive in order to play a bigger part in the world's multilateral trade system, through the World Trade Organization, whose rules provide instruments allowing the developing countries to prepare themselves better for global competition. UN وإذ تصبح العولمة أكثر تأثيرا يوما بعد يوم، ينبغي للبلدان أن تكون أكثر قدرة على التنافس لكي تؤدي دورا أكبر في النظام التجاري العالمي المتعدد الأطراف، ومن خلال منظمة التجارة العالمية، التي توفر قواعدها الأدوات التي تسمح للبلدان النامية بأن تعد أنفسها بشكل أفضل للتنافس العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more