"تصبح اﻷمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations becomes
        
    • Nations become
        
    • Nations will become
        
    • Nations is
        
    • Nations became
        
    • Nations to become
        
    • Nations to be
        
    • Nations becoming
        
    Very little time remains before mankind enters the new millennium, and we must do everything we can to see to that the reformed United Nations becomes a genuinely new United Nations for the world order of the coming century. UN ولم يعد هناك متسع من الوقت قبل دخول البشرية اﻷلفية الجديدة، ويجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها أمما متحدة جديدة بحق، للنظام العالمي في القرن المقبل.
    We also need to ensure that the United Nations becomes the determining mechanism par excellence for maintaining peace in order to save succeeding generations from the scourge of war. UN ويتعين علينا أيضا أن نضمن أن تصبح اﻷمم المتحدة، بمعنى الكلمة، اﻵلية الفيصل في صيانة السلم من أجل إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Based on this universal culture of development, which is rapidly evolving in the closing years of the twentieth century, the United Nations becomes an increasingly effective forum for establishing universal standards of conduct. UN واستنادا إلى ثقافة التنمية العالمية هذه، وهي تتطور بسرعة في السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين، تصبح اﻷمم المتحدة محفلا مطرد الفعالية لوضع معايير عالمية للسلوك.
    Nor should the United Nations become an instrument for unwanted foreign intervention in the internal affairs of States. UN كما ينبغي ألا تصبح الأمم المتحدة أداة للتدخل الأجنبي غير المرغوب في الشؤون الداخلية للدول.
    The United Nations is now at a historic transitional juncture. The Chinese delegation sincerely hopes that with the concerted efforts and cooperation of all Member States the United Nations will become a better, more effective and more reliable international organization. UN إن اﻷمم المتحدة تمر بمنعطف تاريخي انتقالي في الوقت الحاضر ويحدو وفد الصين وطيد اﻷمل في أن تصبح اﻷمم المتحدة، بفضل الجهود المتضافرة لجميع الدول اﻷعضاء والتعاون فيما بينها، منظمة دولية أفضل وأشد فعالية وأكثر موثوقية.
    If the United Nations is to be truly effective the Secretariat will have to be completely transformed. UN ولكي تصبح الأمم المتحدة فعالة بحق سوف يتعين تغيير الأمانة العامة تغييرا كاملا.
    The United Nations " Delivering as One " initiative was a promising effort to ensure that the United Nations became more than the sum of its parts - meeting the expectations of developing countries and of donors. UN فمبادرة الأمم المتحدة " توحيد الأداء " هي من الجهود الواعدة التي تضمن أن تصبح الأمم المتحدة أكثر من كونها مجرد حاصل جمع الأجهزة المكونة لها وأن تلبي توقعات البلدان النامية والجهات المانحة.
    In both locations, as the posture and presence of foreign forces change, there are increasing demands on the United Nations to become more self-reliant. UN وتتزايد المطالبة بأن تصبح الأمم المتحدة أكثر اعتمادا على الذات في كلا البلدين، مع تغير تشكيل ووجود القوات الأجنبية.
    We wholeheartedly welcome the ongoing reforms in the United Nations system and believe that this process should not lose momentum, so that the United Nations becomes more efficient and stronger. UN ونرحب من صميم قلوبنا بما تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة من إصلاحات مستمرة ونعتقد أن هذه العملية لا ينبغي أن تفقد زخمها وذلك حتى تصبح اﻷمم المتحدة أكفأ وأقوى.
    Let us ensure that when the euphoria of this celebration dissipates, the constructive spirit that can be felt in the international climate today will remain, so that the United Nations becomes the setting where the hope for a better world is translated into reality. UN فلنكفل للروح البناءة التي بخس بها في هذا المناخ الدولي اليوم أن تظل باقية بعد أن تخبو فرحة هذه الاحتفالات وذلك حتى تصبح اﻷمم المتحدة مكانا يتحقق فيه اﻷمل من أجل عالم أفضل.
    If certain reforms are necessary, we should remember that our sole task is to ensure that the United Nations becomes the most efficient, flexible, transparent and suitable instrument to serve humanity when it is in danger or suffering, to prevent evil or to free humanity from evil when evil is upon it. UN فإن كانت بعض اﻹصلاحات ضرورية فينبغي أن نتذكر أن مهمتنا الوحيدة تتمثل في ضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة أكثر اﻷدوات كفاءة ومرونة وشفافية وملاءمة لخدمة اﻹنسانية عندما تتعرض للخطر أو المعاناة، وذلك من أجل منع وقوع الشر، أو تخليص البشرية من الشر عندما يحيق بها.
    We believe in reform as a means to ensure that the United Nations becomes a viable and logical alternative to unilateralism and power politics. We believe in reform as a means to empower the United Nations to act in a radically changed world. UN وإننا نؤمن باﻹصلاح كوسيلة لضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة بديلا ناجعا ومنطقيا من أحادية الجانب وسياسة القوة ونؤمن باﻹصلاح كوسيلة لاستعادة اﻷمم المتحدة بوصفها محفــلا فريـــدا للعمل والمناقشة السياسيين والدبلوماسيين.
    Each and every one of us must help to ensure that the United Nations becomes what we need and what future generations have the right to expect: an effective tool to harness our strength and unite us in maintaining peace, promoting social progress and protecting human dignity. UN ويتعين على كل منا أن يعمل على ضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة ما نحن بحاجة إليه، وما يحق ﻷجيال المستقبل أن تتوقعه: وسيلة فعالة لحشد قوتنا، وتوحيد صفوفنا للحفاظ على السلام والنهوض بالتقدم الاجتماعي وحماية كرامة اﻹنسان.
    " 10. Urges the developed countries to provide adequate support for expanding the resource base for operational activities of the United Nations system so as to ensure that the United Nations becomes a credible and effective partner in development whose activities are clearly oriented towards development and so as to provide an effective development perspective to other areas of United Nations activity; UN " ١٠ - تحث البلدان المتقدمة النمو على أن تقدم دعما كافيا لتوسيع قاعدة الموارد المتاحة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لكفالة أن تصبح اﻷمم المتحدة شريكا جديرا بالثقة وفعالا في التنمية وتتجه أنشطته بوضوح نحو التنمية، ولتوفير منظور إنمائي فعال للمجالات اﻷخرى لنشاط اﻷمم المتحدة؛
    Here, all together, we reaffirm the place and the role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and in cooperation for development, which require that the United Nations become more legitimate by being more democratic and stronger. UN ونحن جميعا هنا نعيد تأكيد وضع ودور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدولييـن وفــي التعاون من أجل التنمية، الأمر الذي يتطلب أن تصبح الأمم المتحـدة أكثر شرعية بأن تكون أكثر ديمقراطية وقوة.
    (i) Where support is provided to a national military, what are the obligations of the United Nations when the former engages in alleged human rights or humanitarian law abuses? At what point does the United Nations become complicit in, or legally responsible for, the abuses committed? UN ما هي التزامات الأمم المتحدة في سياق دعمها لجيش وطني عندما يشارك هذا الجيش في انتهاكات مزعومة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني؟ متى تصبح الأمم المتحدة شريكة في الانتهاكات المرتكبة أو مسؤولة عنها قانوناً؟
    On the eve of the third millennium, my country expresses the hope that the United Nations will become the forum for convergence and arbitration of a world that needs to replenish and revitalize itself, on the basis of the universal values of generosity, solidarity and peace, of which it is the worthy and legitimate guarantor. UN وفي عشية اﻷلفية الثالثة يعرب بلدي عن اﻷمل في أن تصبح اﻷمم المتحدة محفلا للتلاقي والتحكيم في عالم يحتاج إلى استعادة ثروته ونشاطه، على أساس القيم العالمية للكرم، والتضامن والسلام، التي تعتبر ضامنا قيما وشرعيا لها.
    As we enter the twenty-first century, the United Nations will become more important, not less; the obligation of history and the legacy of those who struggled to make membership within the United Nations a reality for small and poor nations, like mine, imposes on my generation a commitment to stand guard against the privilege which prevailed in the age of its founding. UN وإذ نقف على أعتاب القرن الواحد والعشرين تصبح اﻷمم المتحدة أكثر، وليس أقل، أهمية؛ إن التزام التاريخ وتركة الذين كافحوا من أجل عضوية اﻷمم المتحدة حقيقة واقعة بالنسبة للدول الصغيرة والفقيرة مثل دولتي، يفرضان على جيلي التزاما بمقاومة الامتيازات التي كانت سائدة في زمن إنشائها.
    As a Western personage said, the United Nations is now becoming an arena where 99 per cent of its member nations sacrifice themselves for 1 per cent of its membership. UN ومثلما قالت شخصية رفيعة غربية، تصبح الأمم المتحدة الآن ميدانا حيث يضحي 99 في المائة من الدول الأعضاء بأنفسهم لصالح 1 في المائة منها.
    47. Mr. Dauth (Australia), speaking on behalf of Australia, Canada and New Zealand, said that during its sixtieth session the General Assembly would have the opportunity to implement the changes needed to ensure that the United Nations became a more potent force for development, the protection of human rights, humanitarian action, conflict prevention, and post-conflict recovery. UN 47 - السيد داوث (أستراليا): قال، متحدثا باسم أستراليا وكندا ونيوزيلندا، إنه سيكون لدى الجمعية العامة، في دورتها الستين، الفرصة لتنفيذ التغييرات اللازمة لضمان أن تصبح الأمم المتحدة قوة أكثر فعالية للتنمية ولحماية حقوق الإنسان وللعمل الإنساني ومنع الصراعات وإعادة الأوضاع السوية بعد الصراعات.
    In order for the United Nations to become more efficient, human rights must be integrated into all policy areas of the United Nations. UN وبغية أن تصبح الأمم المتحدة أكثر فعالية، ينبغي إدراج حقوق الإنسان في جميع سياسات الأمم المتحدة.
    In order for the United Nations to be better equipped for such a key role, it has to implement major reform. UN ولكي تصبح الأمم المتحدة على استعداد أفضل لتأدية هذا الدور الأساسي، يتعين عليها تنفيذ إصلاحات كبيرة.
    The deteriorating security situation within Lebanon, a repercussion of the conflict in neighbouring Syrian Arab Republic and of existing internal political tensions, raises the likelihood of the United Nations becoming a target for parties interested in undermining the reputation of the Organization, the Government of Lebanon or other regional actors. UN ويؤدي تدهور الوضع الأمني في لبنان، الذي يمثل أحد تداعيات النـزاع في الجمهورية العربية السورية المجاورة والتوترات السياسية الداخلية القائمة، إلى زيادة احتمال أن تصبح الأمم المتحدة هدفا للأطراف المهتمة بتقويض سمعة المنظمة والحكومة اللبنانية أو غيرها من الجهات الفاعلة الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more