"تصبح جزءاً من" - Translation from Arabic to English

    • become part of
        
    • be part of
        
    This part could cover all those monitoring techniques which would not become part of the International Monitoring System. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    This part could cover all those monitoring techniques which would not become part of the International Monitoring System. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    Using the Committee's recommendations, his Government would strive to become part of the movement to achieve full respect for human rights. UN وبواسطة توصيات اللجنة، ستعمل حكومته على أن تصبح جزءاً من حركة تحقيق الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    The Arab Peace Initiative was and continues to be an open and clear invitation to Israel to become part of our region without conditions or restrictions. UN لقد كانت المبادرة العربية للسلام، وما زالت، دعوة واضحة وصريحة لإسرائيل لكي تصبح جزءاً من منطقتنا دون قيود أو شروط.
    It was also striving to become part of the international community, as well as an active member of the regional forum. UN وكانت كذلك تسعى جاهدة لأن تصبح جزءاً من المجتمع الدولي، وكذلك عضواً نشيطاً في المنتدى الإقليمي.
    The thing about bed sores is, eventually, you become part of the mattress. Open Subtitles الأمر حول تقرحات الجسم الناتجة عن ملازمة السرير هو أنك في نهاية المطاف، تصبح جزءاً من الفراش
    It was like basking in the warm glow of a higher intelligence as it envelops you and allows you to become part of its everlasting glory. Open Subtitles كان مثل التوهج في البريق الدافئ للذكاء العالي عندما يلفك و يسمح لك أن تصبح جزءاً من مجده الأبدي
    The Committee requests that the State party take policy and financial measures to expand the network and quality of social housing to low-income families which should become part of the existing national plan of action on housing. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير سياساتية ومالية لتوسيع شبكة ونوعية السكن الاجتماعي الموفّر للأسر منخفضة الدخل، وهي تدابير ينبغي أن تصبح جزءاً من خطة العمل الوطنية القائمة المتعلقة بالسكن.
    However, if the Code were to become part of the GGE mandate, it would become wrapped up in the PAROS debate. UN بيد أنه إذا كان للمدونة أن تصبح جزءاً من ولاية فريق الخبراء الحكوميين، فستصبح جزءاً من النقاش الدائر بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    International instruments ratified by Malawi after 1994 become part of the laws of Malawi only through an Act of Parliament. UN أما الصكوك الدولية التي صدقت عليها ملاوي بعد عام 1994 فهي لا تصبح جزءاً من قوانين ملاوي إلا من خلال قانون صادر عن البرلمان.
    The human rights enshrined within the various legal instruments must first be approved by the National Assembly, before they can become part of national legislation. UN ولا بد من موافقة الجمعية الوطنية على حقوق اﻹنسان الواردة في شتى الصكوك القانونية السالفة الذكر حتى تصبح جزءاً من تشريعات نيكاراغوا.
    In the meantime the NSC is participating in a worldwide survey and evaluation of existing relevant networks, institutions, agencies and bodies who might wish to become part of a global network of networks which will support the implementation of the NAP. UN وفي غضون ذلك، تشارك لجنة التوجيه الوطنية في عملية استقصاء وتقييم عالميين للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة ذات الصلة التي قد ترغب في أن تصبح جزءاً من شبكة عالمية من الشبكات التي ستدعم تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    It is to be welcomed that treaties ratified or acceded to by Lebanon, particularly the Convention, become part of internal law upon the exchange of the instruments of ratification or accession. UN ومما يجدر الترحيب به أن المعاهدات التي يصادق عليها لبنان أو ينضم إليها، ولا سيما الاتفاقية، تصبح جزءاً من القانون الداخلي حال تبادل صكوك التصديق أو الانضمام.
    The provisions of international treaties to which Australia becomes a party do not become part of domestic law by virtue only of the formal acceptance of the treaty by Australia. UN فأحكام المعاهدات الدولية التي تصبح أستراليا طرفاً فيها لا تصبح جزءاً من القوانين المحلية فقط بحكم قبول أستراليا رسمياً للمعاهدة.
    As the Special Rapporteur had noted, in the Barcelona Traction case investment treaties had been treated as lex specialis and if they had not become part of customary international law they should continue to be treated as such. UN وحسبما لاحظ المقرر الخاص، في حالة شركة برشلونة، تمت معاملة معاهدات الاستثمار بوصفها قوانين خاصة بحالة معيَّنة، وما لم تصبح جزءاً من القانون العرفي الدولي، فإنه ينبغي استمرار معاملتها على هذا النحو.
    We propose to reduce the number of wood-burning stoves in Peru by 20 per cent by 2021 and to replace them with better stoves, and we want that issue to become part of the Millennium Goals. UN ونحن نقترح خفض عدد تلك المدافئ في بيرو بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2021، لتحلّ محلها مدافئ أفضل، ونريد لهذه المسألة أن تصبح جزءاً من الأهداف الألفية.
    The expectation is that team-building discussions on accountability, responsibility and authority will be built into UNHCR's planning process and become part of the culture of the organization in the long term. UN ومن المتوقع تضمين عملية التخطيط في المفوضية المناقشات المتصلة بإنشاء الأفرقة والمساءلة والمسؤولية والصلاحيات، بحيث تصبح جزءاً من ثقافة المنظمة على الأمد الطويل.
    Accordingly, once ratified by the National Assembly, international human rights treaties become part of domestic law and may therefore be invoked before the courts. UN ومن ثم، فإن المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان تصبح جزءاً من القانون الداخلي بمجرد تصديق الجمعية الوطنية عليها، ويمكن إذاً الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    I am convinced that with the active participation of the whole of the international community these new proposals, which should become part of the negotiations between France and the Comoros, would lead to a happy outcome. UN وإنني على اقتناع بأن هذه المقترحات، التي ينبغي أن تصبح جزءاً من المفاوضات بين فرنسا وجزر القمر، ستسفر، بالمشاركة النشطة من المجتمع الدولي بأكمله، عن نتائج سعيدة.
    They must become part of the international family, but at the same time demand that the same rules apply to them as apply to larger, more established players. UN ويجب أن تصبح جزءاً من الأسرة الدولية، ولكنها تطالب في الوقت نفسه بأن تنطبق عليها ذات القواعد المنطبقة على الجمعيات المستقرة الأكبر حجماً.
    Heh, I only meant, if we do get involved it doesn't have to be part of the plan. Open Subtitles كنت أعني إذا أصبح بيننا علاقة فلا داعي لأن تصبح جزءاً من الخطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more