I urge the countries that were not able to join the consensus in Oslo to become part of the process as soon as possible. | UN | وأحث البلدان التي لم تتمكن من الانضمام الى توافق اﻵراء في أوسلو على أن تصبح جزءا من هذه العملية في القريب العاجل. |
It is important that we continue to encourage all interested parties to become part of the proposed international certification scheme. | UN | ومن المهم أن نواصل تشجيع كل الأطراف المهتمة كيما تصبح جزءا من هذه الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات. |
Priority of security rights in the same items of tangible property that become part of a mass or product | UN | أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
Such abuse of amphetamine-type stimulants is threatening to become a part of mainstream consumer culture. | UN | وتوشك إساءة استعمال تلك المنشطات اﻷمفيتامينية أن تصبح جزءا من التيار الرئيسي للثقافة الاستهلاكية السائدة. |
Of the 262 active projects, 151 could become part of thematic trust funds. | UN | ومن بين المشاريع الـ 262 النشطة، يمكن لـ 151 مشروعا أن تصبح جزءا من الصناديق الاستئمانية المواضيعية. |
The Balkans again aspires to become part of the European space, where European values, European criteria and European principles will be respected. | UN | وتتطلع منطقة البلقان مرة أخرى إلى أن تصبح جزءا من الفضاء الأوروبي، حيث تحترم القيم والمعايير والمبادئ الأوروبية. |
In this scenario, Umoja costs are operationalized, that is, they become part of normal operational budgets, beyond 2013. | UN | وفي هذا السيناريو، توضع تكاليف أوموجا موضع التنفيذ، أي تصبح جزءا من الميزانيات التشغيلية العادية بعد عام 2013. |
States that renounce terror and abandon WMD can become part of our effort. | UN | والدول التي تنبذ الإرهاب وتتخلى عن أسلحة الدمار الشامل يمكن أن تصبح جزءا من مساعينا. |
We must invest in essential infrastructure in order to become part of the new digital society. | UN | ويجب أن نستثمر في البنية التحتية الأساسية حتى تصبح جزءا من المجتمع الرقمي الجديد. |
However, crimes that had not become part of customary international law should be excluded, without excluding the development of the law in that area. | UN | بيد أنه ينبغي استبعاد الجرائم التي لم تصبح جزءا من القانون الدولي العرفي ، دون استبعاد تطوير القانون في هذا المجال . |
3. Sweden adheres to the principle that international treaties do not automatically become part of Swedish law. | UN | 3- وتلتزم السويد بمبدأ أن المعاهدات الدولية لا تصبح جزءا من القانون السويدي بصورة تلقائية. |
If approved, it would become part of Chilean law. | UN | وإذا جرت الموافقة عليها، تصبح جزءا من قانون شيلي. |
If successful, this initiative might very well be pursued in other regions and become part of the GM’s portfolio of strategic initiatives. | UN | وإذا نجحت هذه المبادرة، يمكن تماما أن تواصل في مناطق أخرى وأن تصبح جزءا من حافظة المبادرات الاستراتيجية للآلية العالمية. |
Priority of security rights in different items of tangible property that become part of a mass or product | UN | أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
(ii) Priority of security rights in tangible assets that become part of a mass or product | UN | `2` أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في موجودات ملموسة تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
It needs to become part of the twenty-first century, and it must do so with great urgency. | UN | وهي بحاجة إلى أن تصبح جزءا من القرن الحادي والعشرين، وأن تفعل ذلك بأقصى درجة من الاستعجال. |
Courses offered by the Department of Labour and Employment emphasized the role of women in trade unions and encouraged women to become part of their hierarchy. | UN | وتهتم الدورات التي تقدمها وزارة القوى العاملة والعمل بدور المرأة في النقابات العمالية، كما تشجع المرأة على أن تصبح جزءا من تسلسلها الهرمي. |
However time use surveys have not yet become a part of the household surveys. | UN | غير أن الدراسات الاستقصائية لاستغلال الوقت لم تصبح جزءا من الدراسات الاستقصائية للإحصاءات المنزلية بعد. |
These have been made available to Member States so that they can be part of pre-deployment training. | UN | وزُودت الدول الأعضاء بهذه المواد لكي تصبح جزءا من التدريب الذي يجري قبل نشر العاملين في البعثة. |
The regional advisers also submitted self-evaluations which became part of a consolidated report to ESCWA on a biennial basis. | UN | ويقدم المستشارون الإقليميون أيضا تقييمات ذاتية تصبح جزءا من التقرير الموحد الذي يقدم للجنة كل سنتين. |
However, it must also be passed by the upper house (senate) before the Convention becomes part of Liberian law. | UN | ولكن يجب أن يوافق مجلس الشيوخ أيضا على الاتفاقية قبل أن تصبح جزءا من القانون الليبري. |
Mongolia assisted local microfinance institutions in becoming part of national and international networks and established an Investment and Development Fund for enterprises that had difficulties in accessing funds. | UN | وساعدت منغوليا المؤسسات المحلية للتمويل الصغير لكي تصبح جزءا من شبكات وطنية ودولية وأنشأت صندوقا للاستثمار والتنمية للمشاريع التي تواجه صعوبات في الحصول على تمويل. |
1.12 In accordance with the Basic Law of the State, any treaty acceded to or ratified by the Sultanate becomes a part of domestic law and has the same force of law, as stated in the following two articles: | UN | 1- 12 وفقا للنظام الأساسي للدولة فإن كل معاهدة تنضم إليها السلطنة أو تصادق عليها، تصبح جزءا من قانون البلاد ولها نفس قوة القانون، كما جاء في المادتين أدناه. |
It also recommended that women's studies be formally established at universities and made part of the school curriculum. | UN | وأوصت أيضا بأن تعتمد الدراسات المتعلقة بالمرأة رسميا في الجامعات وأن تصبح جزءا من المناهج المدرسية. |