Certain items are to be corrected as renovations occur. | UN | وهناك بنود معينة يتعين تصحيحها مع إجراء التجديدات. |
If there are mistakes in the process, they should be corrected. | UN | وإذا كانت هناك أخطاء في العملية، فإنه ينبغي تصحيحها. |
It has revealed serious flaws and weaknesses that need to be corrected before the United Nations can engage in a similar supporting role for future elections. | UN | وقد كشفت عن وجود مثالب خطيرة ونقاط ضعف يجب تصحيحها قبل أن تتمكن الأمم المتحدة من الاضطلاع بدور داعم مماثل في الانتخابات المقبلة. |
Any statistical discrepancies would be rectified in a corrigendum. | UN | وفي حالة تضارب الاحصاءات جرى تصحيحها في تصويب. |
The system in the Dominican Republic has had shortcomings in the past, which the Central Electoral Board (CEB) has tried to correct. | UN | وقد كان للنظام في الجمهورية الدومينيكية عيوب في الماضي حاول المجلس المركزي للانتخابات تصحيحها. |
It also rejected Qatar's argument that there is significant disparity between the coastal lengths of the parties calling for an appropriate correction. | UN | ورفضت أيضا حجة قطر القائلة بأن هناك تفاوتا كبيرا بين الخطوط الساحلية للطرفين مما يستلزم تصحيحها على النحو المناسب. |
That view, I feel, needs to be corrected: we need to rid ourselves of prejudice and think positively. | UN | وأرى أن هذه النظرة يتعين تصحيحها: فيلزم أن نحرر أنفسنا من التحامل وأن نفكر بإيجابية. |
There may have been misunderstanding among the agencies, but he felt sure that the situation was being corrected. | UN | وربما حدث سوء فهم فيما بين الوكالات، إلا أنه على ثقة بأن الحالة يجري تصحيحها. |
Some of the paragraphs contained typographical errors which would have to be corrected. | UN | وتتضمن بعض الفقرات أخطاء مطبعية يجب تصحيحها. |
We also know that there are shortcomings and gaps in the document, which should be corrected. | UN | ونحن نعلم أيضا أن الوثيقة تعتريها جوانب قصور وثغرات ينبغي تصحيحها. |
We feel that those flaws need to be, and can be, corrected. | UN | ونشعر أن جوانب الضعف هذه ينبغي تصحيحها، ويمكن تصحيحها. |
We have indicated many times that the nature of the permanent membership is an inequity that must be corrected in the future. | UN | وقد أوضحنا في مرات عديدة أن طابع العضوية الدائمة يشكل حالة من عدم الإنصاف يجب تصحيحها في المستقبل. |
Electronic communications were different because, once sent, they could no longer be corrected. | UN | والخطابات الإلكترونية مختلفة لأنها حالما تُرْسَل يصبح من غير الممكن تصحيحها. |
Substantial experience had been gained and significant progress made, but there were many persisting shortcomings which needed to be corrected. | UN | وقد تم اكتساب خبرة غير قليلة وتحقق تقدم هام ولكن مازال هناك الكثير من أوجه القصور التي يلزم تصحيحها. |
If any anomalies were found in the process of investigation, such anomalies were to be corrected. | UN | وأنه إذا ما وجدت أي مفارقات في عملية التحقيق، فإن هذه المفارقات سيجري تصحيحها. |
The Commission suggested that there were anomalies, but that they could be corrected only if Ethiopia and Eritrea came together and provided the Commission with an additional mandate. | UN | وألمحت اللجنة إلى أنه توجد مفارقات، ولكن لا يمكنها تصحيحها إلا إذا اجتمعت إثيوبيا وإريتريا وأمدتا اللجنة بولاية إضافية. |
The discrepancies noted by the Board were corrected in one case, and fully documented in the other. | UN | والتناقضات التي لاحظها المجلس قد جرى تصحيحها في إحدى الحالات، وزودت بالمستندات الكاملة في الحالة الأخرى. |
The systemic constraints and imbalances inherent in the current global economy must be addressed in the proper context, and rectified. | UN | ذلك أن القيود وأوجه الاختلال النظمية المتأصلة في الاقتصاد العالمي الراهن يجب تناولها في السياق الصحيح ويجب تصحيحها. |
The Committee trusts that this situation will be rectified. | UN | واللجنة على ثقة من أن هذه الحالة سيجري تصحيحها. |
Quite the contrary, we analysed with the greatest possible rigour the situation that we wanted to correct. | UN | بل بالعكس، عكفنا على تحليل الحالة التي أردنا تصحيحها بأكبر درجة ممكنة من الشدة. |
Had that consideration been inadequate or flawed, it was open to correction on appeal to the High Court and Court of Appeal but the authors did not pursue such a course. | UN | أما إذا كان نظرها في القضية غير مناسبٍ أو معيباً، فهي مسألة يمكن تصحيحها من خلال الاستئناف إلى المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، وهو نهجٌ لم يتبعه صاحبا البلاغ. |
I would urge that the causes of that phenomenon be examined with a view to rectification. | UN | وأود أن أحثّ على تفحص أسباب تلك الظاهرة بغية تصحيحها. |
UNICEF will expose and help rectify disparities and all forms of discrimination against children and women. | UN | وستعمل اليونيسيف على كشف أوجه التفاوت وجميع أشكال التمييز ضد الطفل وضد المرأة وستساعد على تصحيحها. |
That is why one situation in which a small Caribbean nation has been placed is extremely unfortunate and must be remedied as quickly as possible. | UN | ولهذا تعتبر الحالة التي وُضعت فيها أمة كاريبية صغيرة حالة تعيسة للغاية ويجب تصحيحها بأسرع وقت ممكن. |
That's what they thought my name was at first, and correcting them at this point just seems kinda awkward. | Open Subtitles | هذا ما الذي أعتقدوه أولاً و تصحيحها في هذه النقطة يبدوا محرجاً |
First, worldwide asymmetries deriving from globalization need to be redressed. | UN | أولها أن أوجه عدم التناظر على الصعيد العالمي الناشئة عن العولمة ينبغي تصحيحها. |
They strongly felt that there were wrongs to be righted and rights to be defended. | UN | وساورها شعور عميق بأنه كانت هناك أخطاء يجب تصحيحها وحقوق يجب الدفاع عنها. |