"تصحيح الوضع" - Translation from Arabic to English

    • rectify the situation
        
    • remedy the situation
        
    • consolidation
        
    • correct the situation
        
    • make it right
        
    • remedying the situation
        
    • rectifying the situation
        
    • correcting the situation
        
    • rectified
        
    • regularization
        
    • redress the situation
        
    • redressing the situation
        
    • fix this
        
    • turning the situation
        
    The Committee noted that the State party proposed to rectify the situation by a remedy deemed appropriate. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف اقترحت تصحيح الوضع من خلال توفير سبيل انتصاف يعتبر ملائماً.
    She stressed that, when labour officers received complaints, they did hold discussions with the employers as part of their investigations, and sometimes managed to rectify the situation before court action was needed. UN وشددت على أنه لدى تلقي مفتشي العمل إحدى الشكاوى، يلجأون إلى عقد مناقشات مع رب العمل كجزء من تحقيقاتهم، وفي بعض الأحيان يحاولون تصحيح الوضع قبل اللجوء إلى المحكمة.
    The Working Group regrets that the Government did not take account of the recommendation that it should remedy the situation. UN ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تأخذ في الاعتبار التوصية بأنه ينبغي لها تصحيح الوضع.
    In respect of questions concerning the Roma, the delegation stated that major efforts had been made to remedy the situation. UN 16- وفيما يختص بالمسائل المتعلقة بطائفة الروما، ذكر الوفد أن جهودا كبيرة قد بذلت من أجل تصحيح الوضع.
    In February 2005 the Monetary Policy Committee (MPC) decided to cut interest rates by 25 basis points following further fiscal consolidation. UN وفي شباط/فبراير 2005، قررت لجنة السياسات النقدية خفض معدلات الفائدة بمقدار 25 نقطة أساس بعد زيادة تصحيح الوضع المالي.
    Recommendations should also be made both formally and informally on how to correct the situation. UN وينبغي أن تقدم التوصيات أيضا، بشكل رسمي وبشكل غير رسمي، عن كيفية تصحيح الوضع.
    Give a donation in this woman's name. You can make it right. Open Subtitles ‫امنح تبرعاً باسم هذه المرأة ‫يمكنك تصحيح الوضع
    The degree to which women were marginalized had finally been understood, and the desire to rectify the situation had arisen. UN ولقد أصبحت مسألة درجة تهميش المرأة تلقى الفهم في النهاية، كما توفرت الرغبة في تصحيح الوضع.
    The State party proposes to rectify the situation by a remedy that the Committee deems appropriate within the meaning of article 2 of the Covenant. UN وتقترح الدولة الطرف تصحيح الوضع عن طريق إتاحة سبيل انتصاف تراه اللجنة مناسباً وفق مضمون المادة 2 من العهد.
    A bill to amend relevant legislation and thereby rectify the situation was currently before Parliament. UN وهناك مشروع قانون لتعديل التشريع ذي الصلة ومن ثم فإن تصحيح الوضع معروض حالياً على البرلمان.
    The United Nations should rectify the situation in Korea. UN وإنه يتعين على الأمم المتحدة تصحيح الوضع بالنسبة لكوريا.
    Recent sessions of the open-ended working group of the Fifth Committee called together to examine the placement of Member States in the groups for the apportionment of peace-keeping expenses failed to remedy the situation. UN والاجتماعات اﻷخيرة التي دعى الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة الخامسة إلى عقدها من أجل بحث إدراج الدول اﻷعضاء في المجموعات لغرض قسمة نفقات عمليات حفظ السلم لم يتمكن من تصحيح الوضع.
    It was hoped to remedy the situation shortly. UN ومن المؤمَّل تصحيح الوضع عما قريب.
    19. Consequent upon the opinion rendered the Working Group repeatedly requests the Government to remedy the situation and to bring it into conformity with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights. UN 19- وبناءً على هذا الرأي يكرر الفريق العامل طلبه إلى الحكومة تصحيح الوضع وجعله متوافقاً مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    23. The euro zone crisis accentuated the urgency for fiscal consolidation, which could slow growth. UN 23- أكدت الأزمة التي شهدتها منطقة اليورو الحاجة الملحة إلى تصحيح الوضع المالي، مما من شأنه أن يبطئ النمو.
    In order to correct the situation and to ensure budget transparency, the Committee will not object to a one-time across-the-board conversion. UN ومن أجل تصحيح الوضع وضمان الشفافية في الميزانية، لن تعترض اللجنة على إجراء تحويل شامل لها دفعة واحدة.
    I'm not sure what I did to upset you, but I want to make it right. Open Subtitles لست متأكد لما أنت غاضب مني لكن أريد تصحيح الوضع.
    In making this conclusion the Committee emphasizes that the authorities were well aware of the discriminatory effect of the AWW when they decided to enact the new law aimed at remedying the situation, and that they could have easily terminated the discrimination in respect of children born out of wedlock prior to 1 July 1996 by extending the application of the new law to them. UN واللجنة، إذ تخرج بهذا الاستنتاج، إنما تؤكد أن السلطات كانت تدرك تماما الأثر التمييزي للقانون العام المتعلق بالأرامل واليتامى عندما قررت سن القانون الجديد الرامي إلى تصحيح الوضع وأنه كان باستطاعتها أن تنهي بسهولة التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية قبل 1 تموز/يوليه 1996 بأن تشملهم بتطبيق القانون الجديد.
    As most of the global illicit production of opium is occurring in that country, it is essential that international efforts to assist the Government of Afghanistan in rectifying the situation be strengthened and sustained for years to come. UN ولما كان معظم إنتاج العالم غير المشروع من الأفيون يتم هناك، بات من المهم أن تتعزز وتستدام على مدار السنوات القادمة الجهود الدولية المبذولة لمساعدة حكومة أفغانستان على تصحيح الوضع.
    Those countries had failed to honour the commitments they had made at the Rio summit and should therefore assume responsibility for correcting the situation. UN وقد أخفقت هذه البلدان في الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة ريو، ولذلك ينبغي أن تتحمل مسؤولية تصحيح الوضع.
    He made some practical suggestions as to how that situation might be rectified without causing any disruption. UN وطرح بعض الاقتراحات العملية حول إمكانية تصحيح الوضع دون أن يتسبب ذلك في أي إرباك.
    Acquisition of invaded private areas for regularization purposes. UN استرداد المناطق الخاصة المستولى عليها لأغراض تصحيح الوضع.
    Speakers considered that it is appropriate now to analyse why this is so and how to redress the situation. UN واعتبر المتكلمون أنّ من المناسب الآن تحليل أسباب هذا الواقع وبحث سبل تصحيح الوضع.
    Countries have also been active in redressing the situation in academia. UN ونشطت البلدان أيضا في تصحيح الوضع في الأوساط الأكاديمية.
    I can fix this, okay? But not if you shut me out. Open Subtitles بإمكاني تصحيح الوضع لكن ما لم تصدّني
    We analyze the systemic causes of this failure, and put forward a set of concrete recommendations aimed at turning the situation around. UN ونحن نحلل الأسباب المنتظمة لهذا الإخفاق ونقدم مجموعة من التوصيات الواقعية الرامية إلى تصحيح الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more