"تصحيح هذا" - Translation from Arabic to English

    • correct this
        
    • rectify this
        
    • correct the
        
    • correct that
        
    • remedy this
        
    • rectify the
        
    • rectify that
        
    • make this right
        
    • redress this
        
    • fix this
        
    • remedy that
        
    • correcting this
        
    • remedy the
        
    • correcting that
        
    • redress that
        
    We call upon this Organization to correct this anomaly. UN وندعو هذه المنظمة إلى تصحيح هذا الوضع الشاذ.
    Please indicate what measures the State party is considering in order to rectify this situation. UN ويرجى بيان ماهية التدابير التي تنظر فيها الدولة الطرف بغرض تصحيح هذا الوضع.
    They criticized the UTO leadership and called for its resignation, should it prove unable to correct the situation. UN وانتقدوا قيادة المعارضة الطاجيكية الموحدة وطالبوا باستقالتها إذا لم تستطيع تصحيح هذا الوضع.
    But, if delegations help me, I will be able to correct that mood in my concluding remarks. UN ولكني سأتمكن، إذا ما ساعدتني الوفود في ذلك، من تصحيح هذا المزاج في ملاحظاتي الختامية.
    The Special Rapporteur calls upon States that have yet to establish such institutions to remedy this situation. UN ويدعو المقرر الخاص الدول التي لم تقم بعد بإنشاء هذه المؤسسات إلى تصحيح هذا الوضع.
    Some initiatives under way within the United Nations system may help rectify the situation in the medium-to-long term. UN وقد تساعد بعض المبادرات الجارية في منظومة الأمم المتحدة تصحيح هذا الوضع على المدى المتوسط والمدى الطويل.
    The international community must work together to rectify that situation. UN وأضاف أنه يتعيّن على المجتمع الدولي أن يتعاون على تصحيح هذا الوضع.
    Now, we have to make this right. He deserves to be happy. Open Subtitles الآن , علينا تصحيح هذا فهو يستحق السعادة
    By laying the foundation for a more peaceful, prosperous and just world, our collective vision was to redress this inequality and to offer hope to the world. UN وبإرساء الأساس لعالم أكثر سلاما وازدهارا وإنصافا، كانت رؤيتنا الجماعية هي تصحيح هذا التفاوت ومنح الأمل للعالم.
    Just let me get him down to a simmer, and maybe I can fix this. Open Subtitles فقط اسمحوا لي أن الحصول على يديه وقدميه لينضج، وربما يمكنني تصحيح هذا.
    The European Union therefore encouraged Governments to take steps to remedy that situation. UN ولذلك، فإن الاتحاد اﻷوروبي يشجع الحكومات على اتخاذ تدابير من أجل تصحيح هذا الوضع.
    The share of expenditures in Africa and least developed countries was declining, and she urged the secretariat to correct this trend. UN وأشارت إلى الانخفاض في حصة أفريقيا وأقل البلدان نمواً من نفقات التعاون التقني، وحثت الأمانة على تصحيح هذا الاتجاه.
    The proposals contained in the present report aim to correct this imbalance and to strengthen the Department's capacity to meet its mandates, through further consolidation, redeployment and rationalization, and with additional resources. UN وترمي المقترحات الواردة في هذا التقرير إلى تصحيح هذا الخلل وتعزيز قدرة الإدارة على توحيد الأداء للاضطلاع بمهامها عن طريق مواصلة عملية الدمج وإعادة التوزيع والترشيد، وذلك مع توفير موارد إضافية.
    Measures are gradually helping to rectify this imbalance. UN ويتم اتخاذ تدابير للمساعدة تدريجيا على تصحيح هذا الاختلال.
    The Report sets out what national Governments and their development partners might do to help to rectify this situation. UN ويحدد التقرير ما يمكن للحكومات وشركائها في التنمية أن تفعله للمساعدة على تصحيح هذا الوضع.
    However, the Commission did not think it necessary to correct the anomaly when the final draft was adopted in 1966, and the repetition is not a sufficiently serious drawback to merit rewriting the Vienna Convention, which allowed this drawback to remain. UN غير أن اللجنة رأت ألا جدوى من تصحيح هذا الخلل عند اعتماد المشروع النهائي في عام 1966 وألا ضير من هذا التكرار لأنه ليس من الجسامة بحيث يتطلب إعادة كتابة اتفاقية فيينا التي سمحت باستمرار هذا الخلل.
    The new initiative on gender budgeting was designed to correct that shortcoming. UN والمراد بالمبادرة الخاصة بميزنة الجنسانية تصحيح هذا القصور.
    She urges the Government to remedy this situation without delay. UN وتحث الحكومة على تصحيح هذا الوضع دون أي إبطاء.
    In order to rectify the error, the Bureau proposed the following. UN ولغرض تصحيح هذا الخطأ، فإن المكتب اقترح اﻵتي.
    He asked whether the State party intended to rectify that situation. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف ترغب في تصحيح هذا الوضع.
    Help make this right, Afghanistan goes away, you're free of your debt to us. Open Subtitles ساعدني في تصحيح هذا الأمر، مشكلتتك في "أفغانستان" تختفي، تتحرر مما تدين به لنا.
    Efforts to redress this situation should include criminal responsibility for perpetrators and the right to an effective remedy for victims. UN وينبغي لجهود تصحيح هذا الوضع أن تشمل المسؤولية الجنائية للجناة وحق الضحايا في الإنصاف الفعال.
    It is our hope that you will continue to support Israel in correcting this anomaly. UN واننا على أمل في أنكم ستواصلون دعم إسرائيل من أجل تصحيح هذا الوضع غير الطبيعي.
    It noted with concern, however, that 40 of the earlier recommendations had not yet been implemented and called on the Secretariat to remedy the situation. UN ومع ذلك فقد أعرب عن قلقه نتيجة عدم تنفيذ 40 توصية من التوصيات السابقة حتى الآن وناشد الأمانة العامة تصحيح هذا الوضع.
    correcting that situation required people's empowerment in decision-making and norm setting. UN ويتطلب تصحيح هذا الوضع تمكين الناس في عمليات صنع القرار ووضع المعايير.
    He appealed to the Secretariat to redress that imbalance. UN وناشد الأمانة العامة تصحيح هذا الاختلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more